"بوروندي وبعثة" - Translation from Arabic to French

    • ONUB et la
        
    • ONUB et de
        
    Coopération entre l'ONUB et la MONUC UN التعاون بين عملية الأمم المتحدة في بوروندي وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Il convient de féliciter le Secrétariat pour la coopération qui existe entre l'ONUB et la Mission de l'Organisation des Nations Unies dans la République démocratique du Congo (MONUC). UN وقال إنـه لا بد من الإشادة بالأمانة العامة على مستوى التعاون الشديد الذي أرسته بين عملية بوروندي وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    :: Utilisation du lien opérationnel avec l'Opération des Nations Unies au Burundi (ONUB) et la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) pour la surveillance des mouvements transfrontières de combattants entre la République démocratique du Congo, le Burundi et le Soudan UN :: الحفاظ على الصلة التشغيلية مع عملية الأمم المتحدة في بوروندي وبعثة الأمم المتحدة في السودان لرصد تحركات المقاتلين عبر الحدود بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي والسودان.
    Évaluation de la composante militaire de l'ONUB et de la MINUS UN التقييم العسكري لعملية الأمم المتحدة في بوروندي وبعثة الأمم المتحدة في السودان
    Les hommes de l'ONUB et de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) sont restés constamment en liaison et se sont régulièrement rencontrés à Bukavu (République démocratique du Congo) et à Bujumbura. UN واستمر موظفو عملية الأمم المتحدة في بوروندي وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في الاتصال بصورة وثيقة، وفي عقد اجتماعات منتظمة في بوكافو وبوجومبورا.
    La coopération entre ces deux contingents devrait renforcer la capacité de l'ONUB et de la MONUC de surveiller les activités transfrontières des insurgés et l'embargo sur les armes. UN ومن شأن التعاون بين هاتين الوحدتين أن يعزز قدرة كل من عملية الأمم المتحدة في بوروندي وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لرصد أنشطة المتمردين عبر الحدود وحظر الأسلحة.
    Actuellement, deux des 27 opérations de paix en cours sont dirigées par une femme : l'Opération des Nations Unies au Burundi (ONUB) et la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG). UN وفي الوقت الحالي، تقود امرأتان اثنتين من عمليات السلام البالغ عددها 27 عملية وهما عملية الأمم المتحدة في بوروندي وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا.
    Maintien du lien opérationnel avec l'ONUB et la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) pour la surveillance des mouvements transfrontières de combattants entre la République démocratique du Congo, le Burundi et le Soudan UN بوروندي وبعثة الأمم المتحدة في السودان لرصد تحركات والتداول من بعد عن طريق الفيديو أسبوعيا بشأن تحرك موظفي البلدان المقاتلين عبر الحدود بين جمهورية الكونغو الديمقراطية المعنية
    La résolution prévoit la possibilité de redéployer le personnel entre l'ONUB et la MONUC, sous réserve d'une autorisation en ce sens formulée par le Conseil et de l'accord préalable des Gouvernements burundais et congolais et des pays qui fournissent des contingents à ces missions. UN وينص القرار على إمكانية نقل أفراد بين عملية الأمم المتحدة في بوروندي وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية شريطة صدور إذن بذلك عن مجلس الأمن ورهنا بموافقة مسبقة من حكومتي بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية ومن البلدان المعنية المساهمة بقوات.
    Il a également autorisé, dans le respect de certaines conditions, le redéploiement temporaire de personnels militaires entre l'ONUB et la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC). UN وأذن أيضا، رهنا بشروط معينة، بنقل أفراد عسكريين مؤقتا فيما بين عملية الأمم المتحدة في بوروندي وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    L'ONUB et la MANUA n'avaient pas d'indices de prix qui auraient permis de vérifier que les prix facturés par les fournisseurs étaient corrects. UN ولم يكن لدى عملية الأمم المتحدة في بوروندي وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان مؤشرات الأسعار ذات الصلة التي يمكن التحقق بها من الأسعار التي يطلبها البائعون.
    Les missions qui ont connu une baisse importante de leurs dépenses en raison d'un changement intervenu dans leur mandat sont la MINUS, l'ONUB et la MINUEE. UN 20 - ومن بين البعثات التي شهدت نفقاتها انخفاضا كبيرا بسبب تغير ولاياتها، بعثة الأمم المتحدة في السودان وعملية الأمم المتحدة في بوروندي وبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    La coordination entre l'ONUB et la MONUC a continué d'être renforcée au cours de la période considérée. UN 32 - استمر تعزيز التنسيق بين عملية الأمم المتحدة في بوروندي وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Les stocks stratégiques ont été utilisés efficacement lors du déploiement de la MINUS, de l'ONUB et de la MINUSTAH. UN استُخدمت مخزونات النشر الاستراتيجي فعلا في نشر أفراد بعثة الأمم المتحدة في السودان وعملية الأمم المتحدة في بوروندي وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    Les dépenses liées au redéploiement temporaire seront couvertes par les budgets de l'ONUB et de la MONUC, comme l'a approuvé l'Assemblée générale. UN وسيتم تغطية التكاليف المتعلقة بنقل القوات المؤقت من ميزانيتـيْ عملية الأمم المتحدة في بوروندي وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، على النحو الذي وافقت عليه الجمعية العامة.
    Rappelant que les mandats actuels de la Mission des Nations Unies au Burundi (ONUB) et de la Mission des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) expireront respectivement le 1er juillet 2006 et le 30 septembre 2006, UN وإذ يشير إلى أن الولايتين الحاليتين لعملية الأمم المتحدة في بوروندي وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ستنتهيان على التوالي في 1 تموز/يوليه 2006 و 30 أيلول/سبتمبر 2006،
    En tout, ce sont donc 4 432 militaires relevant de l'ONUB qui seront au service de l'ONUB et de la MONUC. UN ووفقا لذلك، سيعمل ما جملته 432 4 فرد من الأفراد العسكريين مع كل من عملية الأمم المتحدة في بوروندي وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ضمن قوام عملية الأمم المتحدة في بوروندي.
    Rappelant que les mandats actuels de la Mission des Nations Unies au Burundi (ONUB) et de la Mission des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) expireront respectivement le 1er juillet 2006 et le 30 septembre 2006, UN وإذ يشير إلى أن الولايتين الحاليتين لعملية الأمم المتحدة في بوروندي وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ستنتهيان على التوالي في 1 تموز/يوليه 2006 و 30 أيلول/سبتمبر 2006،
    Enquête et conclusions de l'ONUB et de la MONUC UN سادسا - التحقيقات التي أجرتها عملية الأمم المتحدة في بوروندي وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والنتائج التي توصلا إليها
    Des médiateurs régionaux et internationaux, y compris des médiateurs de l'ONUB et de la MONUC, se sont efforcés depuis le massacre d'aider les deux gouvernements à relancer les processus de paix. UN ومنذ وقوع المجزرة، والوسطاء الإقليميون والدوليون، ومنهم عملية الأمم المتحدة في بوروندي وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، يحاولون مساعدة الحكومتين على إعادة عمليتي السلام إلى مسارهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more