Appelez-moi le Ministre de Défense du Pakistan, ...Je veux partager ces renseignements avec lui. | Open Subtitles | أتصل بوزير الدفاع الباكستانى، . . أُريدُ تَشَارُك هذه المعلوماتِ معه. |
Lors de son séjour, il s'est entretenu également avec le Ministre israélien des affaires étrangères, M. Shimon Peres, et avec de hauts fonctionnaires du Ministère des affaires étrangères. | UN | كما اجتمع أثناء هذه الزيارة بوزير خارجية إسرائيل، السيد شمعون بيريز، وبمسؤولين كبار في وزارة الخارجية. |
Au cours de sa mission, l'Ambassadeur Sayidiman s'est également entretenu avec le Ministre des affaires étrangères du Kenya et le Président du Conseil politique de l'UNOSOC. Afrique du Sud | UN | وخلال هذه المهمة اجتمع السفير سيدامين أيضا بوزير خارجية كينيا ورئيس المجلس السياسي لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال. |
Je voudrais tout d'abord souhaiter au nom de la Conférence la bienvenue au Ministre des affaires étrangères de l'Iraq S. E. Mohammed Said Al-Sahaf, qui sera le premier orateur de cette séance plénière. | UN | أود أولا أن أرحب باسم المؤتمر بوزير خارجية العراق سعادة محمد سعيد الصحاف الذي سيكون أول المتحدثين في هذه الجلسة العامة. |
Le cardinal et son entourage ont rencontré le Ministre de l'intérieur et des affaires religieuses ainsi que le Ministre du commerce afin de discuter avec eux d'affaires religieuses. | UN | والتقى الكاردينال وصحبه بوزير الداخلية والشؤون الدينية ووزير التجارة للتحدث معهما بالشؤون الدينية. |
À cette occasion, il a rencontré le Ministre de l'intérieur, le Ministre des affaires étrangères, le Procureur général et le chef de la police. | UN | وخلال الزيارة، التقى بوزير الداخلية ووزير الخارجية والنائب العام ورئيس الشرطة. |
Au Caire, le Comité spécial s'est entretenu avec le Ministre égyptien des affaires étrangères et le Secrétaire général de la Ligue des États arabes. | UN | وفي القاهرة، التقت اللجنة الخاصة بوزير خارجية مصر وبالأمين العام لجامعة الدول العربية. |
le Ministre des finances palestinien a reçu les félicitations de la communauté internationale pour son intégrité et son honneur. | UN | وثانيا، لقد أشاد المجتمع الدولي بوزير المالية الفلسطيني لتمتعه بالنزاهة ولكرامته. |
Le Président s'est ainsi entretenu avec le Ministre roumain des affaires étrangères et le Ministre portugais de la justice. | UN | فقد التقى بوزير خارجية رومانيا ووزير العدل في البرتغال. |
Il s'est également entretenu à Islamabad avec le Ministre des affaires étrangères de l'Ouzbékistan, Abdul Aziz Kamilov. | UN | كما اجتمع في إسلام أباد بوزير خارجية أوزبكستان، السيد عبد العزيز كاملوف. |
iii) Le Groupe d'experts décrit mal le mandat de la Commission d'enquête Porter en ce qui concerne la portée de l'enquête sur les officiers, et sa relation avec le Ministre des affaires étrangères et le Président. | UN | `3 ' إن الفريق يحرف ولاية لجنة بورتر للتحقيق فيما يتعلق بنطاق التحقيق مع ضباط الجيش وعلاقتها بوزير الخارجية والرئيس. |
Il a en outre rencontré le Ministre des affaires étrangères d'Iraq et le Secrétaire général de la Ligue des États arabes. | UN | والتقى بوزير الخارجية العراقي وبالأمين العام لجامعة الدول العربية. |
Il a immédiatement été transféré à La Haye, accompagné par le Ministre de la justice serbe, M. Stojkovic. | UN | وقد جرى نقله فورا إلى لاهاي، مصحوباً بوزير العدل في صربيا، السيد ستويكوفيتش. |
Sur le chemin du retour d'Iraq, j'ai eu la possibilité de rencontrer, à Koweït City, le Ministre des affaires étrangères du Koweït. | UN | وفي طريق العودة من العراق أتيحت لي، في الكويت، فرصة الاجتماع بوزير خارجية الكويت. |
Comme la situation n'évoluait guère, la responsabilité a été confiée au Ministre chargé de la coordination des activités de protection sociale. | UN | ونظرا لعدم إحراز تقدم، أنيطت المسؤولية بوزير التنسيق من أجل رفاهية الشعب. |
Permettez-moi maintenant de souhaiter une très chaleureuse bienvenue au Ministre des affaires étrangères de la République de Bulgarie, S. E. M. Nikolay Mladenov. | UN | واسمحوا لي الآن أن أرحب ترحيباً حاراً جداً بوزير خارجية جمهورية بلغاريا، معالي السيد نيكولاي ملادينوف. |
Je souhaite également la bienvenue au Ministre des affaires étrangères de la République du Kosovo et le remercie de sa déclaration. | UN | وأرحب أيضا بوزير الشؤون الخارجية لجمهورية كوسوفو وأشكره على بيانه. |
Permettez-nous, par votre intermédiaire, de saluer la présence aujourd'hui du Ministre des affaires étrangères de la République fédérative du Brésil, S. E. M. Celso Amorim. | UN | واسمحوا لنا من خلالكم أن نرحب بوزير خارجية جمهورية البرازيل الاتحادية، معالي سيلسو أموريم، لحضوره اليوم. |
Depuis 1997, le Gouvernement togolais, représenté par son ministre de la défense nationale, a délivré une seule attestation de non-réexportation de matériels militaires. | UN | منذ عام 1997، سلَّمت الحكومة التوغولية، ممثلة بوزير الدفاع الوطني، شهادة واحدة بعدم إعادة تصدير معدات عسكرية. |
J'appelle le SECNAV, avant que vous ne vous lanciez dans un duel. | Open Subtitles | سأتصل بوزير البحرية. قبل أن تدخلا أنتما الإثنان في مبارزة بالسيوف في موقف السيارات. |
Se fondant sur les rapports pour 1999 et 2000, le Secrétaire d'État à la justice a modifié sa politique de protection catégorielle. | UN | والتقارير القطرية لعامي 1999 و2000 أفضت بوزير الدولة لشؤون العدل إلى أن يعدل سياسته بشأن الحماية المقدمة لأغراض محددة. |
J'essaie de savoir qui, depuis la Maison Blanche, a contacté le secrétaire de la Défense le 23 juin 2015, entre 8h et 8h33. | Open Subtitles | أحاول أن أعرف مَن مِن البيت الأبيض اتصل بوزير الدفاع في 23 يونيو 2015 من الساعة الـ8 حتى 8: 33 صباحًا |
ministre des finances, trésorier, ça me botterait, tu vois ? Ou ministre des festivités. | Open Subtitles | إنني لست شخص عادي, ما رأيك بوزير للمالية أو سكرتير مالي |