"بوسنية" - Translation from Arabic to French

    • Bosnie
        
    • bosniaque
        
    • bosniaques
        
    • bosnienne
        
    • bosnien
        
    Plus de 1 000 familles croates de Bosnie ont été autorisées à regagner leurs foyers mais les Croates de Bosnie n'étaient pas encore rentrés en nombres importants. UN كما ووفق على عودة ما يزيد على ٠٠٠ ١ أسرة كرواتية بوسنية ولكن ينبغي أولا أن يعود الكروات البوسنيون بأعداد كبيرة.
    Des unités bosniennes avaient échangé des tirs d’armes légères avec l’armée des Serbes de Bosnie, à une échelle qu’il n’a toutefois pas été possible de déterminer. UN وقد تبادلت وحدات بوسنية مسلمة نيران اﻷسلحة الصغيرة مع جيش الصرب البوسنيين برغم تعذر تحديد نطاق ذلك التبادل.
    Réfugiée bosniaque d'un petit village situé près de Srebrenica, Nejira a perdu son mari et sa maison, comme presque toutes les femmes de cette région. UN نجيرة لاجئة بوسنية من قرية صغيرة بالقرب من سربرنيتشا. وكمعظم النساء من هذه المنطقة، فقدت نجيرة زوجها ومنزلها.
    Nous pensions que la création d'un Gouvernement bosniaque et de l'Assemblée constituante du Parlement de Bosnie-Herzégovine permettrait la mise en place des institutions bosniaques communes. UN وكنا نتوقع أن يعمل تكوين حكومة بوسنية والدورة التأسيسية لبرلمان البوسنة والهرسك على تنشيط المؤسسات البوسنية المشتركة.
    Mille autres familles bosniaques ont été autorisées à regagner leurs foyers mais elles n'étaient pas encore prêtes à rentrer. UN وقد ووفق على عودة ٠٠٠ ١ أسرة بوسنية أخرى ولكنها غير مستعدة للعودة بعد.
    On espérait qu'il serait possible d'obtenir des informations de sources bosniaques, de la FORPRONU et de sources serbes. UN وكان من المأمول أن يتسنى الحصول على معلومات من مصادر بوسنية ومصادر تابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية ومصادر صربية.
    Les objections des dirigeants serbes auraient porté sur la Province 5, qui aurait eu une majorité bosnienne. UN وكانت اعتراضات زعماء الصرب تتركز، حسبما أفادت التقارير، على المقاطعة ٥ التي كانت ستتشكل فيها أغلبية بوسنية.
    À Simin Han, les maisons de plusieurs familles serbes de Bosnie avaient été pillées et brûlées. UN ففي سيمين هان، تم السطو على عدة بيوت ﻷسر صربية بوسنية وإحراقها.
    Au cours de cette opération, la force de réaction rapide a lancé des tirs de mortier et d'artillerie contre des cibles des Serbes de Bosnie dans la zone de Sarajevo. UN وخلال هذه العملية، أصابت مدافع الهاون ومدفعية قوة الرد السريع أهدافا صربية بوسنية في منطقة سراييفو.
    Le Rapporteur spécial continue à recevoir des informations dignes de foi concernant des attaques lancées par le Gouvernement bosniaque contre les positions des Serbes de Bosnie, depuis des localités où vivent un grand nombre de non-combattants. UN ولا تزال ترد تقارير موثوقة بشأن الهجمات التي تشنها الحكومة البوسنية على مواقع بوسنية صربية، الموجهة من مواقع تشتمل على عدد كبير من غير المقاتلين.
    En se référant aux institutions de Bosnie dans les termes d'" armée musulmane " et de " présidence musulmane " , les médias cherchent à aggraver le climat de tension interreligieuse et interethnique. UN والقصد من اشارات وسائل الاعلام إلى مؤسسات بوسنية مثل " الجيش المسلم " و " الرئاسة المسلمة " هو الاسهام في إشاعة مناخ الصراع بين اﻷديان وبين اﻹثنيات.
    Au cours des patrouilles qui ont suivi l'expiration du délai, la FORPRONU a découvert trois chars et deux canons antiaériens appartenant aux Serbes de Bosnie et qui ont été retirés de la zone sous son escorte. UN وفي الدوريات التي اضطلع بها بعد انقضاء الموعد المحدد، عثر على ثلاث دبابات صربية بوسنية ومدفعين مضادين للطائرات وأخرجت من المنطقة.
    Réduire la Bosnie-Herzégovine à un mini-Etat bosniaque ethniquement “purement” musulman n'est pas une solution à la tragédie actuelle, même si les bosniaques eux-mêmes devaient l'accepter. UN إن تقليص البوسنة والهرسك الى دويلة بوسنية مسلمة " صافية " ليس حلا لمأساة اليوم، حتى إذا وافق البوسنيون أنفسهم على ذلك.
    Cette décision, DM c. la Fédération de Bosnie-Herzégovine, concernait une demanderesse bosniaque, expulsée en 1993 de sa maison à Livno, qui est sous administration croate, par un agent de police croate. UN ويتعلق القرار، د. م ضد اتحاد البوسنة والهرسك بشاكية بوسنية طردها، في عام ١٩٩٣، ضابط شرطة كرواتي من بيتها في ليفنو الخاضعة لﻹدارة الكرواتية.
    La Fédération de Bosnie-Herzégovine, concernait une demanderesse bosniaque, expulsée en 1993 de sa maison à Livno, ville sous administration croate, par un agent de police croate. UN فقضية د. م. ضد اتحاد البوسنة والهرسك تتعلق بشاكية بوسنية طردها في عام 1993 ضابط شرطة كرواتي من بيتها في ليفنو الخاضعة للإدارة الكرواتية.
    De nombreux voyageurs ont été arrêtés, menacés et maltraités sur des routes un peu partout dans la région, et plus de 20 familles bosniaques résidentes de Mostar-Ouest ont été expulsées de leurs appartements. UN وجرى إيقاف العديد من المسافرين على الطرق في جميع أنحاء اﻹقليم وتخويفهم واﻹساءة إليهم، وأجلي أكثر من ٢٠ عائلة بوسنية من مساكنها في الناحية الغربية من موستار.
    Exprimant sa préoccupation devant la poursuite du siège de Sarajevo et d'autres villes et " zones de sécurité " bosniaques, qui met en péril la santé et la sécurité de leurs habitants, UN وإذ تعرب عن قلقها بشأن استمرار حصار سراييفو ومدن بوسنية أخرى و " مناطق آمنة " مما يعرض رفاه وسلامة سكانها للخطر،
    À Bratunac, localité à majorité bosnienne située à une dizaine de kilomètres au nord de Srebrenica, par exemple, des centaines de Bosniens ont été détenus dans une école, où un grand nombre d’entre eux, y compris un imam local, ont subi des traitements inhumains et été tués. UN ففي براتونتش، على سبيل المثال، وهي مدينة ذات أغلبية بوسنية تقع على بعد حوالي ١٠ كيلومترات شمال سريبرينيتسا، كان مئات من البوسنيين محتجزين في مدرسة محلية، حيث تعرض عدد كبير من اﻷشخاص، بمن فيهم إمام محلي، لمعاملة غير إنسانية ثم قتلوا.
    1. Les auteurs de la communication sont Fatima Rizvanović, de nationalité bosnienne, née le 28 août 1929, et Ruvejda Rizvanović, de nationalité bosnienne, née le 18 août 1952. UN 1- صاحبتا البلاغ هما فاطمة رزفانوفيتش، وهي مواطنة بوسنية من مواليد 28 آب/أغسطس 1929، وروفجدا رزفانوفيتش، وهي مواطنة بوسنية من مواليد 18 آب/أغسطس 1952.
    Ces vols ont été suspendus, à la suite d’un incident survenu en mai 1995, au cours duquel les forces serbes ont réussi à abattre un hélicoptère bosnien près de Žepa. UN وفي واقعة حدثت في أيار/ مايو ١٩٩٥، نجحت قوات الصرب في إسقاط طائرة هليكوبتر بوسنية قرب جيبا، وقد أوقفت الرحلات بعد ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more