L'assistance à ce groupe qui a commencé il y a un an à Monrovia a été récemment étendue à Buchanan. | UN | وقد بدأ تقديم المساعدة إلى هذه المجموعة منذ سنة خلت في منروفيا وامتد مؤخرا إلى بوشانان. |
À Buchanan, plus d'une centaine de femmes maltraitées ont cherché à obtenir des conseils dans le cadre d'un projet pilote de six semaines. | UN | وفي بوشانان سعى ما يزيد على مائة من النساء اللواتي أسيئت معاملتهن للحصول على المشورة خلال مشروع رائد مدته ستة اسابيع. |
Le Conseil a aussi entendu les exposés de M. Keith Krause, du Graduate Institute of International Studies, et de Mme Cate Buchanan, du Centre pour le dialogue humanitaire. | UN | وقدمت إلى المجلس إحاطتان من البروفيسور كيث كروز من المعهد العالي للدراسات الدولية وكيث بوشانان من مركز الحوار الإنساني. |
50. Durant les premiers mois de 1994, l'AICF a foncé à Buchanan des puits qui approvisionnent 70 000 personnes. | UN | ٥٠ - وفي بوشانان حفرت اﻹغاثة الدولية لمكافحة الجوع خلال اﻷشهر اﻷولى من ١٩٩٤ آبــارا ﻹمــداد ٠٠٠ ٧٠ نسمة بالماء. |
Cela consiste entre autres à créer des équipes spéciales chargées de faire face à certaines situations d'urgence très graves, notamment une épidémie de choléra à Buchanan, et aux besoins pressants des régions de Bomi, Cape Mount, Bong et Margibi. | UN | وتشمل هذه المساعدة إنشاء فرق عمل خاصة للتصدي لحالات الطوارئ الحادة بعينها، ومن بينها ظهور الكوليرا في بوشانان والاحتياجات الماسة في مناطق بومي وجبل كيب وبونغ ومرجيبي. |
Ce nouveau mouvement de personnes déplacées est d'autant plus tragique que toutes les activités humanitaires ont cessé dans les zones rurales du Libéria sauf à Buchanan, où le personnel local des ONG internationales fournit une assistance à 45 000 personnes. | UN | ويعتبر هذا التحرك الجديد للمشـردين مأساويـا علـى نحـو خـاص وذلـك نظــرا لتوقـف جميع اﻷنشطة اﻹنسانية في مناطق ليبريا الريفيــة باستثناء بوشانان حيث يعمل موظفون وطنيون تابعون لمنظمات غير حكومية دولية على مساعدة ٠٠٠ ٤٥ شخص. |
Certaines factions ont même rétabli des postes qu'elles avaient abandonnés : le NPFL continue d'occuper des positions sur le pont du Saint-Paul ainsi qu'à 10-15 kilomètres à l'intérieur du département de Lofa; le LPC a rétabli ses postes de contrôle aux alentours de Buchanan. | UN | بل إن بعض الفصائل أعادت إنشاء نقاط التفتيش التي انسحبت منها من قبل: فتواصل الجبهة الوطنية القطرية الليبرية احتلال مواقع على جسر نهر سان بول، وكذلك على مسافة تتراوح ما بين ١٠ كيلومترات و ١٥ كيلومترا داخل مقاطعة لوفا؛ وأعاد مجلس السلام الليبري إنشاء نقاط التفتيش التابعة له حول بوشانان. |
Ces observateurs supplémentaires permettront à la Mission de renforcer ses effectifs actuellement déployés à Buchanan et Kakata et de rétablir une présence à Tubmanburg puis à Gbarnga et Tapeta, sous réserve de la situation en matière de sécurité et du déploiement de l'ECOMOG dans ces localités. | UN | ذلك أن المراقبين الاضافيين سيمكنون البعثة من تعزيز تشكيلاتها الموزعة حاليا في بوشانان وكاكاتا وبالتواجد من جديد في توبمانبورغ وفيما بعد في غبارنغا وتابيتا، رهنا بالحالة اﻷمنية وبوزع فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا في المواقع آنفة الذكر. |
Lors de son inauguration le 3 janvier par le Ministère de la justice, l'établissement de Buchanan était dépourvu d'équipements élémentaires de sécurité et d'un personnel suffisamment nombreux, au point que plusieurs détenus se sont évadés le jour même. | UN | وفتحت وزارة العدل مرفق بوشانان في 3 كانون الثاني/يناير دون توافر المعدات الأمنية الأساسية أو الموظفين المناسبين، مما أدى إلى فرار عدد من المحتجزين في نفس اليوم. |
sa mère. Mme Buchanan. Quel plaisir ! | Open Subtitles | السيدة بوشانان سعيد بمعرفتك |
Mme Buchanan (Nouvelle-Zélande), s'exprimant également au nom de l'Australie et du Canada, se félicite de l'évaluation des dispositions actuelles en matière de sécurité et de sûreté à l'Organisation des Nations Unies. | UN | 59 - السيدة بوشانان (نيوزيلندا): تكلمت باسم استراليا وكندا أيضا، فأعربت عن ترحيبها بالاستعراض الذي أُجري لترتيبات الأمن والسلامة بالأمم المتحدة. |
Mme Buchanan (Nouvelle-Zélande) dit que les vues de son Gouvernement ont été parfaitement exposées par le représentant du Canada lors de l'intervention qu'il a faite au cours de la 32e séance, également au nom de l'Australie et de la Nouvelle-Zélande. | UN | 48 - السيدة بوشانان (نيوزيلندا): قالت إن آراء حكومتها في هذه المسألة قد أعرب عنها ممثل كندا باقتدار في الجلسة الثانية والثلاثين، حين تكلم نيابة عن وفدها ووفد أستراليا. |
Mme Buchanan (Nouvelle-Zélande), parlant également au nom de l'Australie et du Canada, dit que les trois délégations au nom desquelles elle s'exprime apprécient toujours à sa juste valeur la contribution du BSCI, dont les recommandations sont particulièrement utiles lorsqu'elles sont concrètes, bien ciblées et opportunes. | UN | 21 - السيدة بوشانان (نيوزيلندا): تكلمت كذلك نيابة عن أستراليا وكندا فقالت إن الوفود الثلاثة تقدِّر إسهام مكتب خدمات الرقابة الداخلية في الأمم المتحدة. فقد أفادت توصياته فائدة كبيرة حين جاءت عملية وهادفة وموقوتة. |
Mme Buchanan (Nouvelle-Zélande), parlant en tant que coordonnatrice des consultations sur le point l'ordre du jour à l'examen, propose, appuyée par M. Herrera (Mexique), que le Secrétariat élabore un projet de décision prenant note du rapport du Secrétaire général, en y incluant les observations pertinentes faites par les États Membres au cours du débat. | UN | 40 - السيدة بوشانان (نيوزيلندا): تكلمت بصفتها مُنسِّقة بند جدول الأعمال ويؤيدها السيد هيريرا (المكسيك) فرأت أن الأمانة العامة ينبغي أن تُعِد مشروع مُقَرَّر يراعى فيه تقرير الأمين العام. كما ينبغي أن ترد فيه التعليقات ذات الصلة التي أبدتها الدول الأعضاء أثناء المناقشة. |
158 visites ont été effectuées dans les établissements pénitentiaires (40 à la prison centrale de Monrovia; 16 à Tubmanburg; 17 à Zwedru; 8 à Robertsport; 13 à Gbarnga; 8 à Buchanan; 10 à Voinjama; 10 à Greenville; 11 à Harper; 12 à Sanniquellie; 6 à Kakata; 5 à Bondiway; 2 à Gbarpolu). | UN | أجريت 158 زيارة إلى المرافق السجنية (السجن المركزي بمونروفيا: 40 زيارة؛ توبمانبورغ: 16 زيارة؛ زويدرو: 17 زيارة؛ روبرتسبورت: 8 زيارات؛ غبارناغا: 13 زيارة؛ بوشانان: 8 زيارات؛ فوينجاما: 10 زيارات؛ غرينفيل: 10 زيارات؛ هاربر: 11 زيارة؛ سانيكالي: 12 زيارة؛ كاكاتا: 6 زيارات؛ بونديواي: 5 زيارات؛ غباربولو: زيارتان. |