"بوصفها بلدا ناميا" - Translation from Arabic to French

    • en tant que pays en développement
        
    • elle-même pays en développement
        
    • sa qualité de pays en développement
        
    • en sa qualité de pays
        
    • étant un pays en développement
        
    en tant que pays en développement responsable qui joue un rôle déterminant, la Chine a toujours fait du développement commun un élément important de sa politique étrangère. UN والصين بوصفها بلدا ناميا رئيسيا ومسؤولا، اعتبرت دائما التنمية المشتركة جانبا هاما من سياستها الخارجية.
    en tant que pays en développement, membre du Mouvement non aligné et du Groupe des 77, le Viet Nam attache une grande importance au droit au développement et s'emploie à contribuer activement à sa mise en oeuvre. UN وفييت نام، بوصفها بلدا ناميا عضوا في حركة عدم الانحياز وفي مجموعة اﻟ ٧٧، تعلق أهمية عظمى على الحق في التنمية وتسعى الى المساهمة بنشاط في إعماله.
    en tant que pays en développement sans littoral et disposant de ressources financières limitées, la Mongolie dépend à l'heure actuelle dans une certaine mesure de ressources extérieures pour son développement. UN ومنغوليا بوصفها بلدا ناميا غير ساحلي لا يملك سوى موارد مالية محدودة تعتمد في الوقت الحالي إلى حد ما على الموارد الخارجية لتحقيق التنمية.
    Nous estimons que le Japon, dont la quote-part constituera plus de 20 % du budget annuel de l'ONU d'ici l'an 2000, et l'Inde, en tant que pays en développement qui regroupe un sixième de l'humanité, méritent de devenir membres permanents du Conseil de sécurité. UN ونعتقد أن اليابان، التي سوف تزيد حصتها من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة عن ٢٠ في المائة بحلول عام ٢٠٠٠، والهند، بوصفها بلدا ناميا يمثل سُدس الجنس البشري، هما بلدان يستحقان عضوية دائمة في مجلس اﻷمن.
    95. en tant que pays en développement, le Ghana attache beaucoup d'importance à l'acquisition des diverses techniques utilisées pour combattre le terrorisme. UN ٩٥ - وغانا بوصفها بلدا ناميا تولي أهمية كبيرة لحيازة مختلف التقنيات المستعملة في محاربة اﻹرهاب.
    en tant que pays en développement disposant de gisements en uranium potentiellement utiles, l'Ouganda pourrait bénéficier d'une coopération internationale accrue dans la promotion de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN 86 - وإن أوغندا بوصفها بلدا ناميا وأحد البلدان التي فيها رواسب يورانيوم ذات فائدة محتملة، يمكنها أن تستفيد من مزيد من التعاون الدولي في تعزيز استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    en tant que pays en développement disposant de gisements en uranium potentiellement utiles, l'Ouganda pourrait bénéficier d'une coopération internationale accrue dans la promotion de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN 86 - وإن أوغندا بوصفها بلدا ناميا وأحد البلدان التي فيها رواسب يورانيوم ذات فائدة محتملة، يمكنها أن تستفيد من مزيد من التعاون الدولي في تعزيز استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    La Chine, en tant que pays en développement, définit toujours ses programmes spatiaux sur la base d'une évaluation réaliste de ses besoins et par rapport à sa stratégie nationale de développement à long terme. UN إن الصين، بوصفها بلدا ناميا تعمل دائماً على تحديد برنامجها الفضائي على أساس احتياجات معقولة وعلى أساس الاستراتيجية الطويلة الأجل لتنميتها الوطنية.
    en tant que pays en développement sans littoral, la Zambie a toujours affirmé le droit d'accès à la mer aussi bien des pays sans littoral que des pays de transit, par tous les moyens de transport, conformément au droit international. UN إن زامبيا، بوصفها بلدا ناميا غير ساحلي، تؤكد باستمرار حق البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر على حد سواء في استعمال البحار بشتى وسائل النقل، وفقا للقانون الدولي.
    en tant que pays en développement doté d'une certaine capacité nucléaire industrielle, la Chine attache une grande importance à la coopération avec d'autres pays en développement et s'efforce constamment de leur fournir du mieux qu'elle peut une assistance. UN وتعلق الصين، بوصفها بلدا ناميا لديه بعض القدرات النووية الصناعية، أهمية كبيرة على التعاون مع البلدان النامية الأخرى، وتحاول دائما تزويدها بالمساعدة بأقصى ما في استطاعتها.
    en tant que pays en développement doté d'une certaine capacité nucléaire industrielle, la Chine attache une grande importance à la coopération avec d'autres pays en développement et s'efforce constamment de leur fournir du mieux qu'elle peut une assistance. UN وتعلق الصين، بوصفها بلدا ناميا لديه بعض القدرات النووية الصناعية، أهمية كبيرة على التعاون مع البلدان النامية الأخرى، وتحاول دائما تزويدها بالمساعدة بأقصى ما في استطاعتها.
    en tant que pays en développement à revenu intermédiaire, la Thaïlande a fourni à d'autres PMA et pays en développement une aide publique au développement correspondant à 0,13 % de son revenu national brut (RNB) en 2003. UN وتايلند، بوصفها بلدا ناميا متوسط الدخل، قدمت مساعدة إنمائية رسمية بلغت نسبة 13,0 في المائة من دخلها القومي الإجمالي للبلدان النامية الأخرى ولأقل البلدان نموا في عام 2003.
    en tant que pays en développement possédant des installations industrielles nucléaires, la Chine s'est strictement conformée aux dispositions pertinentes du Traité et s'est employée à instaurer une coopération mutuellement fructueuse avec d'autres pays dans le domaine de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN وإن الصين، بوصفها بلدا ناميا له بعض القدرات الصناعية النووية، تلتزم التزاما صارما بأحكام المعاهدة ذات الصلة، وقد تعاونت بنشاط مع بلدان أخرى في مجال استخدام الطاقة النووية لﻷغراض السلميــة بمــا يحقــق مصالــح الطرفين.
    en tant que pays en développement possédant des installations industrielles nucléaires, la Chine s'est strictement conformée aux dispositions pertinentes du Traité et s'est employée à instaurer une coopération mutuellement fructueuse avec d'autres pays dans le domaine de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN وإن الصين، بوصفها بلدا ناميا له بعض القدرات الصناعية النووية، تلتزم التزاما صارما بأحكام المعاهدة ذات الصلة، وقد تعاونت بنشاط مع بلدان أخرى في مجال استخدام الطاقة النووية لﻷغراض السلميــة بمــا يحقــق مصالــح الطرفين.
    en tant que pays en développement comptant 1,3 milliard d'habitants, la Chine voudrait saisir cette occasion pour faire part de l'expérience qu'elle a acquise dans le domaine de la population et du développement, à titre de contribution aux efforts conjoints de la communauté internationale pour réaliser les objectifs de la CIPD et les OMD. UN والصين، بوصفها بلدا ناميا يبلغ عدد سكانه 1.3 بليون نسمة، تود أن تغتنم هذه الفرصة لتتقاسم خبرتها في مجال السكان والتنمية، كمساهمة منها في الجهود المشتركة التي يقوم بها المجتمع الدولي لتحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية.
    Dans ce contexte, nous affirmons qu'il faut faire avancer l'adoption de moyens efficaces d'éliminer les difficultés avec lesquelles le Paraguay est aux prises en tant que pays en développement sans littoral, nécessité proclamée par les instruments internationaux suivants : UN وفي هذا السياق، يشيرون إلى ضرورة النهوض بالآليات وإحراز تقدم في اتخاذ تدابير فعالة لتلبية الاحتياجات وتذليل الصعوبات التي تواجهها باراغواي، بوصفها بلدا ناميا غير ساحلي، وهو أمر حظي بالاعتراف على نطاق عالمي وتؤيده صكوك دولية من بينها:
    en tant que pays en développement, la Chine - outre qu'elle tente de résoudre ses propres difficultés en matière de financement du développement - ne ménage aucun effort pour aider d'autres pays en développement grâce à des moyens multiples comme l'allégement de leur dette, les préférences commerciales, le développement de l'infrastructure, l'investissement productif et les échanges économiques. UN والصين، بوصفها بلدا ناميا - بالإضافة إلى معالجة مصاعبها الخاصة في التمويل من أجل التنمية، بذلت كل ما بوسعها لتقديم المساعدة إلى البلدان النامية الأخرى بأشكال متنوعة مثل تخفيف أعباء الديون والمعاملات التفضيلية التجارية وتنمية الهياكل الأساسية والاستثمارات المجزية وتبادل الأنشطة الاقتصادية.
    en tant que pays en développement sans littoral, l'Ouganda se félicite de la création, aux termes de la résolution 55/7 de l'Assemblée générale en date du 30 octobre 2000, d'un fonds d'affectation spéciale pour faciliter la préparation des dossiers présentés à la Commission des limites du plateau continental par les pays en développement et les petits États insulaires en développement. UN وترحب أوغندا، بوصفها بلدا ناميا غير ساحلي، بإنشاء صندوق استئماني بموجب قرار الجمعية العامة 55/7 المؤرخ 30 تشرين الأول/أكتوبر 2000 غرضه تيسير إعداد البيانات التي تقدم إلى لجنة حدود الجرف القاري من البلدان النامية والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    72. En sa qualité de pays en développement, le Viet Nam attache une grande importance à la coopération Sud-Sud et à la coopération régionale. UN ٧٢ - ومضى يقول: إن فييت نام بوصفها بلدا ناميا تعلق أهمية كبيرة على التعاون فيما بين بلدان الجنوب وعلى التعاون اﻹقليمي.
    La Mongolie, en sa qualité de pays sans littoral, s'emploie, aux côtés d'autres États Membres dans la même situation, à défendre les intérêts de ce groupe de pays. UN ومنغوليا، بوصفها بلدا ناميا غير ساحلي، تسعى جاهدة مع بقية زملائها الأعضاء إلى الدفاع عن مصالح تلك المجموعة من البلدان.
    60. La Syrie, étant un pays en développement et membre du mouvement des non-alignés, est convaincue qu’un nouvel ordre mondial de l’information et de la communication peut contribuer à son développement, et c’est pourquoi elle a créé un centre d’information national, qui s’emploie à informer sur les problèmes intérieurs. UN ٦٠ - وتؤمن الجمهورية العربية السورية، بوصفها بلدا ناميا وعضوا في حركة عدم الانحياز، أنه يمكن لقيام نظام عالمي جديد لﻹعلام والاتصال أن يسهم في تنميتها، وقد أخذت ذلك في حسبانها عندما أنشأت مركزا وطنيا لﻹعلام تتمثل مسؤوليته في إعلام الرأي العام عن المشكلات داخل البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more