"بوصفها عضوا دائما في مجلس" - Translation from Arabic to French

    • en tant que membre permanent du Conseil
        
    • qualité de membre permanent du Conseil
        
    La Russie, en tant que membre permanent du Conseil de sécurité, est favorable à ce que cet organe devienne plus représentatif. UN وتؤيد روسيا، بوصفها عضوا دائما في مجلس الأمن، جعل تلك الهيئة أكثر تمثيلا.
    Le Japon souhaite assumer davantage de responsabilités en tant que membre permanent du Conseil de sécurité. UN وتود اليابان أن تتولى مسؤوليات أكبر بوصفها عضوا دائما في مجلس اﻷمن.
    Le Japon, avec l'appui de nombreux pays, est disposé à assumer de plus grandes responsabilités en tant que membre permanent du Conseil de sécurité. UN واليابان، بتأييد بلدان عديدة، على استعداد للاضطلاع بمسؤوليات أكبر بوصفها عضوا دائما في مجلس اﻷمن.
    La Russie, en tant que membre permanent du Conseil de sécurité, est favorable au renforcement de l'efficacité des travaux du Conseil, entre autres moyens en le rendant plus représentatif. UN وروسيا، بوصفها عضوا دائما في مجلس الأمن، تحبذ تعزيز فعالية عمل المجلس عن طريق جملة أمور منها جعله أكثر تمثيلا.
    En leur qualité de membre permanent du Conseil de sécurité, ils ont une responsabilité spéciale à l'égard de l'ONU. UN فهي بوصفها عضوا دائما في مجلس اﻷمن لديها مسؤولية خاصة إزاء اﻷمم المتحدة.
    Nous sommes convaincus qu'en tant que membre permanent du Conseil de sécurité, le Japon apporterait beaucoup au Conseil et à l'Organisation dans son ensemble. UN ونحن على ثقة بأن اليابان، بوصفها عضوا دائما في مجلس الأمن، ستحقق الكثير من الخير للمجلس وللأمم المتحدة بأسرها.
    en tant que membre permanent du Conseil de sécurité, la Chine a constamment appuyé l'Organisation des Nations Unies dans ses efforts actifs pour maintenir la paix et la stabilité dans le monde, promouvoir le développement à l'échelle planétaire et régler les conflits internationaux. UN والصين بوصفها عضوا دائما في مجلس اﻷمن، أيدت دائما المساعي اﻹيجابية التي تبذلها اﻷمم المتحدة للحفاظ على السلم والاستقرار العالميين، وتعزيز التنمية العالمية وفض النزاعات الدولية.
    La Chine, en tant que membre permanent du Conseil de sécurité, continuera d'oeuvrer avec les autres membres de la communauté internationale et de contribuer à un règlement politique rapide de la question de l'Afrique du Sud. UN وستواصل الصين، بوصفها عضوا دائما في مجلس اﻷمن، العمل مع أعضاء المجتمع الدولي اﻵخرين، وستسهم في إيجاد تسوية سياسية مبكرة لمسألة جنوب أفريقيا.
    Ils ont reconnu que le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, en tant que membre permanent du Conseil de sécurité et puissance garante, a un rôle spécifique à jouer dans cette affaire. UN وسلموا بأن للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، بوصفها عضوا دائما في مجلس اﻷمن ودولة ضامنة، وضعا خاصا في هذا الشأن. ــ ــ ــ ــ ــ
    en tant que membre permanent du Conseil de sécurité, la Chine est disposée à écouter les opinions des États Membres sur les travaux du Conseil, auxquelles elle attache une grande importance. UN والصين بوصفها عضوا دائما في مجلس اﻷمن، على استعداد للاستماع إلى آراء الدول اﻷعضاء حول عمل المجلس وهي تعلق أهمية كبيرة على هذه اﻵراء.
    en tant que membre permanent du Conseil de sécurité, la Chine a toujours appliqué les résolutions du Conseil de façon consciente et responsable et a élaboré à cet effet des mécanismes et pratiques opérationnels efficaces. UN وقد دأبت الصين، بوصفها عضوا دائما في مجلس الأمن، على تنفيذ قرارات المجلس بشكل مسؤول تُراعى فيه أمانة الضمير، ووضعت آليات وتدابير فعالة في هذا الصدد.
    La Russie, en tant que membre permanent du Conseil de sécurité et membre du Quatuor, reste inébranlablement attaché aux principes juridiques internationaux pour le règlement de la question du Moyen-Orient, qui ont été confirmés par toutes les récentes résolutions du Conseil de sécurité ainsi que par les quatre médiateurs majeurs et la Ligue des États arabes. UN إن روسيا بوصفها عضوا دائما في مجلس الأمن وشريكا في اللجنة الرباعية ما برحت تهتدي بصورة قاطعة بالأساس القانوني الدولي للتوصل إلى تسوية في الشرق الأوسط، وهو ما تم التأكيد عليه مجددا في جميع قرارات مجلس الأمن الأخيرة وفي أربعة وسطاء رئيسيين وجامعة الدول العربية.
    en tant que membre permanent du Conseil de sécurité, la Chine a toujours défendu la justice dans cette question et a déployé des efforts actifs pour promouvoir ce processus de paix, à diverses étapes. UN والصين بوصفها عضوا دائما في مجلس الأمن، تؤازر العدالة دائما في هذه القضية وتبذل جهودا نشطة لتشجيع عملية السلام تلك في مختلف مراحلها.
    en tant que membre permanent du Conseil de sécurité, la Russie contribue sensiblement à l'élaboration de la politique de la communauté internationale et des mesures pratiques dans le domaine du renforcement de la paix et de la sécurité dans la région. UN وتسهم روسيا إسهاما كبيرا، بوصفها عضوا دائما في مجلس الأمن، في وضع سياسات المجتمع الدولي وتدابيره العملية بشأن المسائل المتعلقة بتعزيز السلام والأمن في المنطقة.
    en tant que membre permanent du Conseil de sécurité et membre de la communauté internationale, la Chine poursuit sans relâche ses efforts en vue de régler pacifiquement les questions pertinentes liées à l'énergie nucléaire sur le plan régional. UN والصين بوصفها عضوا دائما في مجلس الأمن وعضوا في المجتمع الدولي، تواصل بذل الجهود بلا انقطاع بهدف التوصل إلى حل سلمي للمسائل النووية الإقليمية ذات الصلة.
    en tant que membre permanent du Conseil de sécurité, la Chine continuera de jouer un rôle actif et constructif dans la promotion du règlement pacifique des problèmes liés aux points chauds internationaux et des conflits régionaux. UN وستواصل الصين، بوصفها عضوا دائما في مجلس الأمن، الاضطلاع بدور فعال وبنّاء في تشجيع التسوية السلمية للقضايا الدولية الساخنة والصراعات الإقليمية.
    Afin de participer plus pleinement aux efforts visant à garantir la paix et la prospérité dans le monde, le Japon, avec l'appui de nombreux pays, est résolu à travailler pour l'Organisation des Nations Unies en s'acquittant de ses responsabilités en tant que membre permanent du Conseil de sécurité. UN وبغية الانخراط انخراطا أكمل في الجهود الرامية الى كفالة السلام والازدهار العالميين، فإن اليابان، وبتأييد بلدان عديدة، عاقدة العزم على العمل من أجل اﻷمم المتحدة عن طريق تحمل مسؤولياتها بوصفها عضوا دائما في مجلس اﻷمن.
    De plus, il n'est pas vrai que l'abaissement du taux plafond aurait pour effet de réduire la dépendance de l'Organisation à l'égard d'un pays donné : quelle que soit leur contribution, les États-Unis continueront de jouir d'un droit de veto en tant que membre permanent du Conseil de sécurité et resteront l'unique superpuissance économique et militaire de la planète. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن القول بأن تخفيض الحدود القصوى سيكون من أثره تخفيض تبعية المنظمة تجاه بلد معين قول غير صحيح: فالولايات المتحدة مهما كان اشتراكها ستستمر في التمتع بحق الاعتراض بوصفها عضوا دائما في مجلس اﻷمن وستبقى الدولة العظمى الوحيدة اقتصاديا وعسكريا في المعمورة.
    en tant que membre permanent du Conseil de sécurité, la Russie contribue sensiblement à l'élaboration d'une stratégie pour la communauté internationale et à la prise de mesures pratiques pour renforcer la paix et la sécurité dans la région, et participe à la plupart des opérations de maintien de la paix des Nations Unies en Afrique. UN روسيا بوصفها عضوا دائما في مجلس الأمن، تقدم إسهامات هامة نحو وضع استراتيجية للمجتمع الدولي، وكذلك اتخاذ التدابير العملية لتعزيز السلام والأمن في المنطقة. ونشارك في معظم عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في أفريقيا.
    en tant que membre permanent du Conseil de sécurité et grande puissance responsable, la Chine apporte une contribution positive au processus de paix au Moyen-Orient en œuvrant à sa manière pour promouvoir la paix et les négociations, notamment en fournissant une aide financière et humanitaire dans la limite de ses moyens. UN إن الصين بوصفها عضوا دائما في مجلس الأمن ودولة كبرى مسؤولة، ساهمت بايجابية في عملية السلام في الشرق الأوسط بالعمل بطريقتها الخاصة من أجل النهوض بالسلم وتعزيز المفاوضات، بما في ذلك تقديم المساعدة المالية والإنسانية ضمن قدرتها.
    En outre, en sa qualité de membre permanent du Conseil de sécurité, la Chine a également assumé des obligations financières supplémentaires au titre des opérations de maintien de la paix. UN وأضاف أن الصين أخذت على عاتقها التزامات مالية إضافية من أجل أنشطة حفظ السلام، بوصفها عضوا دائما في مجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more