Le Secrétaire général de la CNUCED, en sa qualité de Secrétaire général de la Conférence, est chargé de prendre toutes les dispositions nécessaires à l'exécution des travaux de la Conférence. | UN | يكون الأمين العام للأونكتاد، بوصفه الأمين العام للمؤتمر، مسؤولاً عن وضع جميع الترتيبات اللازمة لاضطلاع المؤتمر بأعماله. |
Le secrétariat, qui se trouve dans le Département des affaires économiques et sociales, est sous la direction du Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales en sa qualité de Secrétaire général de la Conférence, avec la collaboration de tous les organismes compétents du système des Nations Unies. | UN | ويشرف على الأمانة، الموجودة في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية بوصفه الأمين العام للمؤتمر، بمشاركة جميع الجهات المعنية في منظومة الأمم المتحدة. |
en sa qualité de Secrétaire général de la Conférence et de Représentant personnel du Secrétaire général de l'ONU à la Conférence, il a beaucoup contribué aux grands succès enregistrés par cette instance multilatérale unique de négociation. | UN | وقد أسهم بوصفه الأمين العام للمؤتمر والممثل الشخصي للأمين العام للأمم المتحدة في هذا المؤتمر، مساهمة كبيرة فيما حققه هذا المحفل التفاوضي المتعدد الأطراف الفريد من نوعه من نجاح في مجالات هامة. |
Je tiens à féliciter M. Kofi Annan pour les nombreuses initiatives fort louables qu'il a pu introduire et appuyer en tant que Secrétaire général. | UN | واسمحوا لي أن أهنئ السيد كوفي عنان على المبادرات العديدة والجديرة بالثناء التي قدمها وأيدها بوصفه الأمين العام. |
1. Le Président par intérim, prenant la parole en qualité de Secrétaire général, dit que peu de questions suscitent un consensus plus complet ou des attentes plus poussées que celle de la responsabilité qu'a l'Organisation des Nations Unies d'aider les États et les sociétés à se relever des ravages de la guerre. | UN | 1 - الرئيس المؤقت: تحدث بوصفه الأمين العام فقال إن هناك مسائل قليلة حولها توافق في الآراء أكبر، أو عليها آمال معقودة أعلى، مما هناك منها فيما يتعلق بمسؤولية الأمم المتحدة عن مساعدة الدول والمجتمعات على النهوض من دمار الحرب. |
M. Peter Kenmore, Secrétaire exécutif adjoint de la Convention de Rotterdam représentant la FAO, a souhaité la bienvenue à Rome aux participants et déclaré que la réunion lui donnait, en sa qualité de Secrétaire exécutif adjoint de la Convention récemment nommé, une excellente occasion de mieux se familiariser avec la Convention. | UN | 4 - ورحب السيد بيتر كينمور، الأمين التنفيذي المشترك لاتفاقية روتردام من منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، بالمشاركين في روما وقال إن الاجتماع قد أتاح له، بوصفه الأمين التنفيذي المشترك للاتفاقية الذي عين مؤخرا، فرصة طيبة لزيادة التعرف على الاتفاقية. |
Le Secrétaire général adjoint de l'ONU, Haut-Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement, en sa qualité de Secrétaire général de la Conférence, est chargé de prendre toutes les dispositions nécessaires à l'exécution des travaux de la Conférence. | UN | يكون وكيل الأمين العام للأمم المتحدة، الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، بوصفه الأمين العام للمؤتمر، مسؤولا عن وضع جميع الترتيبات اللازمة لاضطلاع المؤتمر بأعماله. |
Le Secrétaire général adjoint de l'ONU, Haut-Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement, en sa qualité de Secrétaire général de la Conférence, est chargé de prendre toutes les dispositions nécessaires à l'exécution des travaux de la Conférence. | UN | يكون وكيل الأمين العام للأمم المتحدة، الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، بوصفه الأمين العام للمؤتمر، مسؤولا عن وضع جميع الترتيبات اللازمة لاضطلاع المؤتمر بأعماله. |
en sa qualité de Secrétaire général de la Conférence Habitat III, il s'efforcera de rendre le processus préparatoire aussi novateur que possible en s'appuyant sur les enseignements dégagés des expériences récentes, notamment de Rio+20. | UN | وفال إنه سيسعى جاهدا، بوصفه الأمين العام للموئل الثالث، كي تكون العملية التحضيرية مبتكرة قدر الإمكان، والاستفادة في ذلك من الخبرات المكتسبة حديثا، بما في ذلك مؤتمر ريو+20. |
Le Haut Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement, en sa qualité de Secrétaire général de la Conférence, est en outre prié de veiller à ce que le présent Plan d'action soit intégré dans les textes issus de la Conférence ministérielle internationale. | UN | ويُطلب كذلك إلى الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، بوصفه الأمين العام للمؤتمر، أن يكفل إدماج خطة العمل في الوثيقة الختامية للمؤتمر الوزاري الدولي. |
Le Secrétaire général adjoint et Haut Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement, en sa qualité de Secrétaire général de la Conférence, est chargé de prendre toutes les dispositions nécessaires à l'exécution des travaux de la Conférence. | UN | يكون وكيل الأمين العام والممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، بوصفه الأمين العام للمؤتمر، مسؤولاً عن وضع جميع الترتيبات اللازمة لاضطلاع المؤتمر بأعماله. |
Le Secrétaire général adjoint de l'ONU, Haut-Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement, en sa qualité de Secrétaire général de la Conférence, est chargé de prendre toutes les dispositions nécessaires à l'exécution des travaux de la Conférence. | UN | يكون وكيل الأمين العام للأمم المتحدة، الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، بوصفه الأمين العام للمؤتمر، مسؤولا عن وضع جميع الترتيبات اللازمة لاضطلاع المؤتمر بأعماله. |
Le Secrétaire général adjoint de l'ONU, Haut-Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement, en sa qualité de Secrétaire général de la Conférence, est chargé de prendre toutes les dispositions nécessaires à l'exécution des travaux de la Conférence. | UN | يكون وكيل الأمين العام للأمم المتحدة، الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، بوصفه الأمين العام للمؤتمر، مسؤولا عن وضع جميع الترتيبات اللازمة لاضطلاع المؤتمر بأعماله. |
Comme suite à cette demande, le Directeur exécutif d'ONU-Habitat, en sa qualité de Secrétaire général de la Conférence, a établi un rapport sur Habitat III (HSP/GC/24/2/Add.3), qui a été examiné à la vingt-quatrième session du Conseil d'administration. | UN | 7 - واستجابة لهذا الطلب، أعد المدير التنفيذي للموئل، بوصفه الأمين العام للموئل الثالث، تقريرا عن أعمال الموئل الثالث (HSP/GC/29/2/Add.3)، نُظر فيه خلال الدورة الرابعة والعشرين لمجلس الإدارة. |
Permettez-moi également de profiter de cette occasion pour saluer chaleureusement un collègue et ami, M. Vladimir Petrovsky, et de dire à quel point j'apprécie la qualité du travail qu'il accomplit en tant que Secrétaire général de la Conférence du désarmement. | UN | واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تحياتي الحارة لصديقي وزميلي العزيز، السيد فلاديمير بتروفسكي، وعن تقديري لما يضطلع به من أعمال قيمة بوصفه الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح. |
Le Président par intérim, prenant la parole en qualité de Secrétaire général, dit que peu de questions suscitent un consensus plus complet ou des attentes plus poussées que celle de la responsabilité qu'a l'Organisation des Nations Unies d'aider les États et les sociétés à se relever des ravages de la guerre. | UN | 1 - الرئيس المؤقت: تحدث بوصفه الأمين العام فقال إن هناك مسائل قليلة حولها توافق في الآراء أكبر، أو عليها آمال معقودة أعلى، مما هناك منها فيما يتعلق بمسؤولية الأمم المتحدة عن مساعدة الدول والمجتمعات على النهوض من دمار الحرب. |