"بوصفه الوديع" - Translation from Arabic to French

    • en sa qualité de dépositaire
        
    • sa qualité de dépositaire de
        
    en sa qualité de dépositaire des traités multilatéraux, le Secrétaire général a enregistré plus de 100 signatures, ratifications et adhésions. UN فقد سجل الأمين العام، بوصفه الوديع للمعاهدات المتعددة الأطراف أكثر من مائة توقيع وتصديق وانضمام.
    On se rappellera qu'à leur quatorzième Réunion, les Etats parties ont décidé que ladite modification prendrait effet lorsqu'elle aurait été acceptée à une majorité des deux tiers par les Etats parties qui auraient adressé une notification à cet effet au Secrétaire général en sa qualité de dépositaire. UN ولابد من اﻹشارة الى أن الدول اﻷطراف قررت في اجتماعها الرابع عشر أن يبدأ نفاذ التعديل لدى قبوله من جانب أغلبية ثلثي الدول اﻷطراف التي تبلغ اﻷمين العام بذلك بوصفه الوديع للاتفاقية.
    4. Prie le Secrétaire général, en sa qualité de dépositaire de la Convention et de ses trois Protocoles, de l'informer périodiquement des adhésions à la Convention et à ses Protocoles; UN ٤ - تدعو اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، بوصفه الوديع للاتفاقية وللبروتوكولات الثلاثة المرفقة بها، أن يبلغها بصورة دورية بأسماء الدول التي تنضم الى الاتفاقية وبروتوكولاتها الثلاثة؛
    À leur quatorzième Réunion, les États parties avaient décidé que ladite modification prendrait effet lorsqu'elle aurait été acceptée à la majorité des deux tiers par les États parties qui auraient adressé une notification à cet effet au Secrétaire général en sa qualité de dépositaire. UN وقررت الدول اﻷطراف في اجتماعها الرابع عشر أن يبدأ نفاذ التعديل لدى قبوله من جانب أغلبية ثلثي الدول اﻷطراف التي تبلغ اﻷمين العام بذلك بوصفه الوديع للاتفاقية.
    Cet amendement entrera en vigueur lorsqu'il aura été approuvé par la majorité des deux tiers des États parties, qui notifieront leur acception au Secrétaire général, en sa qualité de dépositaire de la Convention. UN وسيدخل هذا التعديل حيز النفاذ بعد موافقة ثلثي الدول الأطراف في المعاهدة عليه وإخطار الأمين العام للأمم المتحدة بوصفه الوديع للاتفاقية بذلك.
    Que cette révision prendrait effet lorsqu'elle aurait été approuvée par l'Assemblée générale et acceptée à une majorité des deux tiers par les États parties qui auraient adressé une notification à cet effet au Secrétaire général en sa qualité de dépositaire. UN أن يبدأ نفاذ التعديل عندما تقره الجمعية العامة وتقبله أغلبية الدول اﻷطراف المكونة من ثلثي هذه الدول والتي تبلغ اﻷمين العام بذلك بوصفه الوديع.
    3. Agissant en sa qualité de dépositaire, le Secrétaire général a communiqué la modification à tous les États parties le 1er mars 1993. UN ٣ - وقام اﻷمين العام، بوصفه الوديع للاتفاقية، بإبلاغ هذا التعديل الى جميع الدول اﻷطراف في ١ آذار/ مارس ١٩٩٣.
    On se souviendra qu'à leur quatorzième Réunion, les États parties avaient décidé que ladite modification prendrait effet lorsqu'elle aurait été acceptée à la majorité des deux tiers par les États parties qui auraient adressé une notification à cet effet au Secrétaire général en sa qualité de dépositaire. UN ويجدر التذكير بأن الدول اﻷطراف قررت في اجتماعها الرابع عشر، أن يبدأ نفاذ التعديل لدى قبوله من جانب أغلبية ثلثي الدول اﻷطراف التي أرسلت إشعارا بذلك الى اﻷمين العام بوصفه الوديع للاتفاقية.
    Agissant en sa qualité de dépositaire, le Secrétaire général a communiqué la modification à tous les États parties le 1er mars 1993. UN 3 - وقام الأمين العام، بوصفه الوديع للاتفاقية، بإبلاغ هذا التعديل إلى جميع الدول الأطراف في 1 آذار/مارس 1993.
    On se souviendra qu'à leur quatorzième réunion, les États parties avaient décidé que ladite modification prendrait effet lorsqu'elle aurait été acceptée à la majorité des deux tiers par les États parties qui auraient adressé une notification à cet effet au Secrétaire général en sa qualité de dépositaire. UN وتجدر الإشارة إلى أن الدول الأطراف قررت في اجتماعها الرابع عشر أن يبدأ نفاذ التعديل لدى قبوله بأغلبية الثلثين من الدول الأطراف التي أرسلت إخطارا بذلك إلى الأمين العام بوصفه الوديع للاتفاقية.
    Agissant en sa qualité de dépositaire, le Secrétaire général a communiqué la modification à tous les États parties le 1er mars 1993. UN ٣ - وقام اﻷمين العام، بوصفه الوديع للاتفاقية، بإبلاغ هذا التعديل إلى جميع الدول اﻷطراف في ١ آذار/ مارس ١٩٩٣.
    On se souviendra qu’à leur quatorzième réunion, les États parties avaient décidé que ladite modification prendrait effet lorsqu’elle aurait été acceptée à la majorité des deux tiers par les États parties qui auraient adressé une notification à cet effet au Secrétaire général en sa qualité de dépositaire. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن الدول اﻷطراف قررت في اجتماعها الرابع عشر أن يبدأ نفاذ التعديل لدى قبوله بأغلبية الثلثين من الدول اﻷطراف التي أرسلت إخطارا بذلك إلى اﻷمين العام بوصفه الوديع للاتفاقية.
    3. Agissant en sa qualité de dépositaire, le Secrétaire général a communiqué la modification à tous les États parties le 1er mars 1993. UN ٣ - وقام اﻷمين العام، بوصفه الوديع للاتفاقية، بإبلاغ هذا التعديل الى جميع الدول اﻷطراف في ١ آذار/ مارس ٣٩٩١.
    On se souviendra qu’à leur quatorzième Réunion, les États parties avaient décidé que ladite modification prendrait effet lorsqu’elle aurait été acceptée à la majorité des deux tiers par les États parties qui auraient adressé une notification à cet effet au Secrétaire général en sa qualité de dépositaire. UN وتجدر اﻹشارة الى أن الدول اﻷطراف قررت في اجتماعها الرابع عشر أن يبدأ نفاذ التعديل لدى قبوله من جانب أغلبية الثلثين من الدول اﻷطراف التي أرسلت إخطارا بذلك الى اﻷمين العام بوصفه الوديع للاتفاقية.
    Veuillez trouver ci-joint le texte de la lettre que le représentant permanent de la République de Slovénie auprès de l'Organisation des Nations Unies à New York, M. Danilo Türk, a adressée au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies en sa qualité de dépositaire des traités multilatéraux. UN أود أن أحيل اليكم الرسالة الموجهة إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بوصفه الوديع لمعاهدات متعددة اﻷطراف من سعادة الدكتور دانيلو تورك، الممثل الدائم لجمهورية سلوفينيا لدى اﻷمم المتحدة في نيويورك.
    3. Agissant en sa qualité de dépositaire, le Secrétaire général a communiqué la modification à tous les États parties le 1er mars 1993. UN ٣ - وقام اﻷمين العام، بوصفه الوديع للاتفاقية، بإبلاغ هذا التعديل الى جميع الدول اﻷطراف في ١ آذار/ مارس ١٩٩٣.
    On se souviendra qu'à leur quatorzième Réunion, les États parties avaient décidé que ladite modification prendrait effet lorsqu'elle aurait été acceptée à la majorité des deux tiers par les États parties qui auraient adressé une notification à cet effet au Secrétaire général en sa qualité de dépositaire. UN ويجدر التذكير بأن الدول اﻷطراف قررت في اجتماعها الرابع عشر، أن يبدأ نفاذ التعديل لدى قبوله من جانب أغلبية الثلثين من الدول اﻷطراف التي أرسلت إخطارا بذلك الى اﻷمين العام بوصفه الوديع للاتفاقية.
    4. Prie le Secrétaire général, en sa qualité de dépositaire de la Convention et des trois Protocoles y annexés de l'informer périodiquement des adhésions à la Convention et à ses Protocoles; UN ٤ - تدعو اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، بوصفه الوديع للاتفاقية وللبروتوكولات الثلاثة المرفقة بها، أن يبلغها بصورة دورية بأسماء الدول التي تنضم الى الاتفاقية وبروتوكولاتها؛
    4. Prie le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, en sa qualité de dépositaire de la Convention et des trois Protocoles y annexés, de continuer de l'informer périodiquement des adhésions à la Convention et aux Protocoles; UN ٤ - تدعو اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، بوصفه الوديع للاتفاقية وللبروتوكولات الثلاثة المرفقة بها، أن يواصل إبلاغها بصورة دورية بأسماء الدول التي تنضم إلى الاتفاقية والبروتوكولات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more