"بوصفه جريمة ضد" - Translation from Arabic to French

    • en tant que crime contre l'
        
    • comme crime contre l'
        
    • constitutif de crime contre l'
        
    • en crime contre l'
        
    • comme un délit contre
        
    • comme un crime contre l'
        
    • nombre des crimes contre l
        
    • parmi les crimes contre l'
        
    • est un crime contre l
        
    Malheureusement, la violence sexuelle a rarement été jugée en tant que crime contre l'humanité après la Seconde Guerre mondiale. UN ومما يؤسف لــه أنه نـادرا ما حوكــم العنف الجنسي بوصفه جريمة ضد الانسانية بعد الحرب العالمية الثانية.
    L'acte d'accusation contre Tadić comprend aussi une allégation de viol en tant que crime contre l'humanité; c'est la première fois qu'une telle accusation a été portée. UN كما شملت عريضة الاتهام الموجهة ضد تاديتش ادعاء بالاغتصاب بوصفه جريمة ضد اﻹنسانية، وهي أول مرة توجه فيها مثل هذه التهمة.
    Observation générale − les disparitions forcées en tant que crime contre l'humanité UN تعليق عام بشأن الاختفاء القسري بوصفه جريمة ضد الإنسانية
    La qualification du viol comme crime contre l'humanité, par exemple, représente un développement majeur. UN وعلى سبيل المثال، فإن تجريم الاغتصاب بوصفه جريمة ضد الإنسانية قد شكل تطوراً كبيراً في هذا الصدد.
    Elle a cependant infirmé les verdicts de culpabilité prononcés contre lui pour certains autres meurtres ainsi que pour assassinat constitutif de crime contre l'humanité. UN ونقضت دائرة الاستئناف إداناته بارتكاب أعمال قتل أخرى وكذلك إداناته بتهمة القتل بوصفه جريمة ضد الانسانية.
    Il a indiqué que son pays avait adopté une loi érigeant l'esclavage en crime contre l'humanité. UN وأبلغ أن بلده اعتمد قانوناً عن الرق بوصفه جريمة ضد الإنسانية.
    Il semble également préférable de classer le viol comme un délit contre la dignité humaine, les droits et les libertés fondamentales plutôt que contre la moralité. UN ويبدو أنه من الملائم أكثر تصنيف الاغتصاب بوصفه جريمة ضد كرامة الإنسان وحقوق الإنسان والحريات الأساسية بدلا من اعتباره جريمة ضد الأخلاق.
    La République fédérative de Yougoslavie a énergiquement condamné la pratique du " nettoyage ethnique " , d'un côté comme de l'autre, comme un crime contre l'humanité. UN وقد أدانت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بقوة ممارسة " التطهير اﻹثني " من قبل أي جانب بوصفه جريمة ضد البشرية.
    Pour la première fois dans l'histoire, le viol commis en temps de guerre figure explicitement parmi les crimes contre l'humanité. UN وﻷول مرة في التاريخ أدرج الاغتصاب خلال وقت الحرب بشكل صريح بوصفه جريمة ضد اﻹنسانية.
    Ces deux prévenus, accusés initialement de persécution en tant que crime contre l'humanité, sont désormais inculpés de génocide, de crimes contre l'humanité, de violations des lois ou coutumes de la guerre, et de violations graves aux Conventions de Genève. UN وفي الأصل، وجهت إلى كليهما تهمة الاضطهاد بوصفه جريمة ضد الإنسانية، ثم وجهت لهما الآن تهمة الإبادة الجماعية وارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب وانتهاكات جسيمة لاتفاقيات جنيف.
    La disparition forcée en tant que crime contre l'humanité est une infraction pénale depuis la loi de 2010 et la transposition en droit français des dispositions du Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN ويُشكل الاختفاء القسري بوصفه جريمة ضد الإنسانية جريمة جنائية منذ صدور قانون عام 2010 وإدراج أحكام نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في القانون الفرنسي.
    Le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires − qui commémore cette année son trentième anniversaire − a adopté son observation générale sur la disparition forcée en tant que crime contre l'humanité. UN واعتمد الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي - الذي يحتفل هذا العام بالذكرى السنوية الثلاثين لإنشائه - تعليقه العام بشأن الاختفاء القسري بوصفه جريمة ضد الإنسانية.
    G. Observations générales sur les disparitions forcées en tant que crime contre l'humanité UN زاي - التعليقات العامة بشأن الاختفاء القسري بوصفه جريمة ضد الإنسانية
    En 2009, il a mis la dernière main à une observation générale sur les disparitions forcées en tant que crime contre l'humanité, qui a été adoptée à sa quatre-vingt-septième session: UN وفي عام 2009، وضع الفريق العامل الصيغة النهائية لتعليق عام بشـأن الاختفـاء القسري بوصفه جريمة ضد الإنسانية، واعتمد هذا التعليق في دورته السابعة والثمانين:
    La manière dont le Tribunal prend en compte les droits de l'homme est illustrée, par exemple, par la position qu'il a prise au sujet de l'interdiction de la torture en tant que crime contre l'humanité. UN وتتضح تجربة المحكمة في التعامل مع حقوق الإنسان، على سبيل المثال، في الطريقة التي عالجت بها حظر التعذيب بوصفه جريمة ضد الإنسانية.
    Si le viol n'est pas mentionné dans la Charte du Tribunal de Nuremberg ni jugé en tant que crime de guerre en vertu du droit international coutumier, il a été jugé à Tokyo et inclus dans la loi du Conseil de contrôle nº 10 en tant que crime contre l'humanité. UN ومع أنه لم يرد ذكر الاغتصاب في ميثاق نورمبرغ ولم يلاحق بوصفه من جرائم الحرب في إطار القانون الدولي العرفي، فقد حوكم عليه في طوكيو وأدرج في قانون مجلس الإشراف رقم 10 بوصفه جريمة ضد الإنسانية.
    Les peines prévues pour réprimer la disparition forcée en tant que crime contre l'humanité, selon la définition dans le Statut de Rome, sont généralement plus appropriées bien que cela ne soit pas toujours le cas. UN وتعد الجزاءات المقررة لمعاقبة الاختفاء القسري بوصفه جريمة ضد الإنسانية حسب تعريف نظام روما الأساسي، أكثر ملاءمة على العموم، وإن لم يكن الأمر كذلك في كل الأحوال.
    Incorporation dans le Code pénal de la définition de la disparition forcée comme crime contre l'humanité UN تضمين قانون العقوبات تعريفاً للاختفاء القسري بوصفه جريمة ضد الإنسانية
    À notre avis, l'emploi de toutes ces armes — en particulier des armes nucléaires — doit être interdit car considéré comme crime contre l'humanité; en outre, cette interdiction doit figurer dans une convention internationale obligatoire. UN فنحن نرى أن استخدام كل هذه اﻷسلحة، ولا سيما اﻷسلحة النووية، يجب أن يحظر بوصفه جريمة ضد اﻹنسانية وأنه يجب وضع ذلك الحظر في اتفاقية دولية ملزمة.
    Elle a cependant infirmé les verdicts de culpabilité prononcés contre lui pour certains autres meurtres ainsi que pour assassinat constitutif de crime contre l'humanité. UN غير أن دائرة الاستئناف نقضت إدانته بارتكاب أعمال قتل معينة وكذلك إدانته بتهمة القتل بوصفه جريمة ضد الانسانية.
    Elle a rejeté les chefs de viol constitutif de crime de guerre et de viol constitutif de crime contre l'humanité retenus dans l'acte d'accusation. UN ورفضت تهم الاغتصاب بوصفه جريمة حرب والاغتصاب بوصفه جريمة ضد الإنسانية، على النحو الذي قدمت به في لائحة الاتهام.
    Le Paraguay a également ratifié le Statut de Rome de la Cour pénale internationale de 1998, qui érige la disparition forcée en crime contre l'humanité. UN وقد اعتمدت باراغواي أيضاً نظام روما الداخلي للمحكمة الجنائية الدولية لعام 1998، الذي يكرس تعريف فعل الاختفاء القسري بوصفه جريمة ضد الإنسانية.
    e) Réviser les procédures de lutte contre la violence et la discrimination à l'égard des femmes et appuyer, plus particulièrement, le projet du gouvernement qui traite le viol comme un délit contre la personne et non plus comme un délit contre la coutume. UN (هـ) تنقيح إجراءات مكافحة العنف والتمييز ضد المرأة وتقديم الدعم لمشاريع الحكومة، خاصة المشاريع التي تعالج الاغتصاب بوصفه جريمة ضد شخص ولم تعد تنظر إليه بوصفه جريمة ضد العرف.
    Dénonçant fermement la traite des femmes comme un crime contre l'humanité, la délégation libyenne préconise le renforcement de la coopération internationale pour qu'il soit mis fin à ces crimes honteux qui bafouent la dignité humaine. UN وأعلنت أن وفد بلدها، إذ يدين بشدة الاتجار بالنساء بوصفه جريمة ضد البشرية يتوخّى تعزيز التعاون الدولي لوضع حد لهذه الجرائم المشينة التي تدوس الكرامة البشرية.
    71. Le statut du Tribunal de Nuremberg ne faisait pas du viol un délit, mais les puissances occupantes de l'Allemagne l'ont néanmoins rangé parmi les crimes contre l'humanité énumérés à l'article No 10 du Conseil de contrôle. Cependant, personne n'a été poursuivi au titre de cette disposition. UN ١٧- وعلى الرغم من أن النظام اﻷساسي لمحكمة نورنبرغ لم يضمّن الاغتصاب بوصفه جريمة، فإن الدول التي احتلّت ألمانيا أدرجت الاغتصاب بوصفه جريمة ضد اﻹنسانية بموجب القاعدة رقم ٠١ لمجلس المراقبة، ومع ذلك، لم يحاكم أحد بموجب هذا الحكم.
    Selon la définition, le viol est un crime contre l'humanité ou est un crime de guerre. UN وتناول التعريف الاغتصاب بوصفه جريمة ضد الإنسانية أو جريمة حرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more