"بوصفه رئيس اللجنة" - Translation from Arabic to French

    • en sa qualité de Président du Comité
        
    • en tant que Président du Comité
        
    • en qualité de président du Comité
        
    en sa qualité de Président du Comité spécial, M. Ramaker a largement contribué au progrès des négociations sur le TICE. UN وقد ساهم السيد راماكر، بوصفه رئيس اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية، على نحو هام في تقدم المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    À cet égard, ils ont de nouveau salué le rôle joué par l'Ambassadeur de Colombie, M. Camilo Reyes, en sa qualité de Président de la Conférence en question, et l'Ambassadeur du Mozambique, M. Carlos Dos Santos, en sa qualité de Président du Comité préparatoire. UN وتحقيقاً لهذه الغاية فإنهم يثنون مرة أخرى على دور السفير كاميلو رييس، من كولومبيا، بوصفه رئيس المؤتمر والسفير كارلوس دوس سانتوس، من موزامبيق، بوصفه رئيس اللجنة التحضيرية.
    33. Pour que les consultations interorganisations débouchent sur une action plus globale et mieux coordonnée face aux problèmes des déplacés, il faudra que le Coordonnateur des secours d'urgence, en sa qualité de Président du Comité permanent interorganisations, exerce une fonction directrice. UN ٣٣- وسيتطلب ضمان أن تسفر المشاورات المشتركة بين الوكالات عن استجابة أشمل وأكثر تنسيقا للتشرد الداخلي قيادة قوية من جانب منسق اﻹغاثة في حالات الطوارىء بوصفه رئيس اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Il s'est adressé à l'Assemblée en tant que Président du Comité. UN وقال إنه خاطب الجمعية بوصفه رئيس اللجنة.
    Nous nous souviendrons tous avec gratitude de la contribution de l'ambassadeur Shannon aux travaux de notre Conférence, notamment en tant que Président du Comité spécial sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace, en 1990. UN وإني على ثقة من أننا جميعا سوف نذكر بالامتنان إسهام السفير شانون في أعمال مؤتمرنا، وعلى اﻷخص بوصفه رئيس اللجنة المخصصة لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي في ٠٩٩١.
    29. Le 12 septembre 1994, le Ministre de la justice, en qualité de président du Comité interministériel, a officiellement demandé aux membres des sous-comités d'entreprendre leurs activités au sujet des rapports. UN ٩٢- وفي ٢١ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١، أصدر وزير العدل، بوصفه رئيس اللجنة المشتركة بين الوزارات، رسالة يطلب فيها إلى أعضاء اللجنتين الفرعيتين بدء العمل على التقارير.
    À cet égard, l'initiative est menée au plan national par le Premier Secrétaire du Conseil d'État pour la paix et le développement, en sa qualité de Président du Comité national de la santé, sous la direction duquel un comité national plurisectoriel de haut niveau, présidé par le Ministre de la santé, dirige le programme national de lutte contre de sida. UN وفي هذا الصدد، يضطلع بالقيادة الوطنية الأمين الأول لمجلس الدولة للسلام والتنمية بوصفه رئيس اللجنة الوطنية للصحة، التي في إطارها تتصدر لجنة وطنية رفيعة المستوى ومتعددة القطاعات، برئاسة وزير الصحة، البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز.
    Le représentant de Sri Lanka, en sa qualité de Président du Comité spécial chargé d'enquêter sur les pratiques israéliennes affectant les droits de l'homme du peuple palestinien et des autres Arabes des territoires occupés, présente le rapport figurant dans le document A/61/500. UN عرض ممثل سري لانكا، بوصفه رئيس اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الإسرائيليـة التي تمس حقــــوق الإنســــان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في الأراضي المحتلة، التقرير الوارد في الوثيقة A/61/500.
    en sa qualité de Président du Comité consultatif international, le Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie a joué un rôle de premier plan dans la coordination de l'aide et de l'appui internationaux au Comité national pour la gouvernance et la réconciliation en tant que seul organe chargé d'organiser et de superviser le Congrès de réconciliation nationale. UN 58 - وأمسك المكتب، بوصفه رئيس اللجنة الاستشارية الدولية، بزمام القيادة في تنسيق الدعم والمساعدة الدوليَين المقدمَين إلى اللجنة الوطنية للحوكمة والمصالحة باعتبارها الهيئة الوحيدة المسؤولة عن تنظيم وإدارة مؤتمر المصالحة الوطنية.
    À la 22e séance, le 6 novembre, le Représentant permanent de Sri Lanka, en sa qualité de Président du Comité spécial chargé d'enquêter sur les pratiques israéliennes affectant les droits de l'homme du peuple palestinien et des autres Arabes des territoires occupés, a présenté le rapport du Comité (voir A/61/500). UN 4 - وفي الجلسة 22، المعقودة في 6 تشرين الثاني/نوفمبر، قام الممثل الدائم لسري لانكا، بوصفه رئيس اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في الأراضي المحتلة بعرض تقرير تلك اللجنة (انظر A/61/500).
    en sa qualité de Président du Comité consultatif international, l'UNPOS a joué un rôle de premier plan dans la coordination de l'aide et de l'appui internationaux au Comité national pour la gouvernance et la réconciliation en tant que seul organe chargé d'organiser et de superviser le Congrès de réconciliation nationale. UN 106 - وأخذ المكتب، بوصفه رئيس اللجنة الاستشارية الدولية، بزمام القيادة في تنسيق الدعم والمساعدة الدوليَين المقدمَين إلى اللجنة الوطنية للحوكمة والمصالحة باعتبارها الهيئة الوحيدة المسؤولة عن تنظيم وإدارة مؤتمر المصالحة الوطنية.
    M. Mirzaee-Yengejeh (République islamique d'Iran), prenant la parole en sa qualité de Président du Comité spécial, remercie toutes les délégations des observations qu'elles ont formulées. Si la Sixième Commission fixait au Comité spécial un mandat clair et précis, sa prochaine session n'en serait que plus productive. UN 83 - السيد ميرزاي - ينكجة (جمهورية إيران الإسلامية): تكلم بوصفه رئيس اللجنة الخاصة فشكر جميع الوفود على بياناتها وقال إن وجود مهمة واضحة ومحددة تكلف بها اللجنة السادسة اللجنة المخصصة من شأنه أن يُيسِّر التقدم في أعمال اللجنة خلال الدورة القادمة.
    M. Huntley (Sainte-Lucie), en sa qualité de Président du Comité spécial de la décolonisation, présente les révisions apportées au projet de résolution, notamment au préambule pour tenir compte en particulier de la mission de visite des Nations Unies effectuée en 2002 aux Tokélaou. UN 30 - السيد هنتلي (سانت لوسيا): قدم، بوصفه رئيس اللجنة الخاصة بإنهاء الاستعمار، التنقيحات المدخلة على مشروع القرار، وخاصة تنقيحات الديباجة، من أجل أخذ بعثة الزيارة، التي اضطلعت بها الأمم المتحدة في عام 2002 في توكيلاو، في الاعتبار.
    Le représentant de Sri Lanka, en sa qualité de Président du Comité spécial chargé d’enquêter sur les pratiques israéliennes affectant les droits de l’homme du peuple palestinien et des autres Arabes des territoires occupés, présente le rapport du Comité (A/54/325). UN وقام ممثل سري لانكا، بوصفه رئيس اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات اﻹسرائيلية التي تمس حقوق اﻹنسان للشعب الفلسطيني وغيره مــــن السكان العـــرب في اﻷراضي المحتلة، بعرض تقرير اللجنة )A/54/325(.
    Ce texte mentionne également la liste des pays fournissant des contingents (Burkina Faso, Gabon, Mali, Sénégal, Tchad, Togo), l'organisation de la force (commandement assuré par un officier gabonais) ainsi que l'autorité politique sous laquelle elle est placée (en l'occurrence moi-même et, par délégation, le général Touré en sa qualité de Président du Comité international de suivi des Accords de Bangui). UN وتورد هذه الوثيقة أيضا قائمة البلدان المقدمة للوحدات )بوكينا فاصو، وتشاد، وتوغو، والسنغال، وغابون، ومالي(، وتشكيل القوة )بقيادة ضابط غابوني(، والسلطة السياسية التي تخضع لها القوة )في هذه الحالة أنا شخصيا ونيابة عني الجنرال توريه، بوصفه رئيس اللجنة الدولية المعنية بمتابعة اتفاقات بانغي(.
    Le représentant de l'Australie, en sa qualité de Président du Comité préparatoire du cinquantième anniversaire de l'Organi-sation des Nations Unies, présente le projet de résolution figurant au paragraphe 2 du rapport du Comité préparatoire et contenant la Déclaration à l'occasion du cinquantième anniver-saire de l'Organisation des Nations Unies (A/50/48). UN قام ممثل استراليا بوصفه رئيس اللجنة التحضيرية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة بعرض مشروع القرار الذي ورد في الفقرة ٢ من تقرير اللجنة التحضيرية والذي تضمن اﻹعلان الصادر بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة (A/50/48).
    Le 10 mars, le représentant de l'Autriche, Thomas Mayr-Harting, a, en sa qualité de Président du Comité créé par la résolution 1591 (2005), présenté au Conseil, lors de consultations plénières, le rapport trimestriel du Comité sur ses travaux. UN وفي 10 آذار/مارس، استمع المجلس في مشاورات أجراها بكامل هيئته، إلى إحاطة من توماس ماير - هارتينغ، ممثل النمسا، بوصفه رئيس اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1591 (2005)، الذي عرض التقرير الذي يغطي فترة 90 يوما عن تنفيذ ولاية اللجنة.
    En prenant la parole devant le Conseil en tant que Président du Comité, il a exprimé les préoccupations de ce dernier devant l'incursion israélienne à Beit Hanoun qui a occasionné des pertes tragiques de vies palestiniennes, des blessés ainsi que la destruction de biens. UN وخاطب المجلس بوصفه رئيس اللجنة فأعرب عن قلقها بشأن الغارة الإسرائيلية على بيت حانون التي أسفرت عن خسارة هائلة في أرواح المدنيين الفلسطينيين وإصابات وتدمير للممتلكات.
    Le représentant de la Norvège (en tant que Président du Comité consultatif du Programme d'enseignement et de for-mation des Nations Unies pour l'Afrique australe) fait une déclaration au cours de laquelle il présente le projet de résolution A/49/L.27. UN أدلى ممثل النرويج )بوصفه رئيس اللجنة الاستشارية المعنية ببرنامج اﻷمم المتحــدة التعليمـــي والتدريبي للجنوب الافريقي( ببيان عرض في خلاله مشروع القرار A/49/L.27.
    Le Président Abbas, avant et après les élections, était prêt à reprendre les négociations avec Israël sans conditions préalables. en tant que Président du Comité exécutif de l'OLP, il dispose de l'autorité et du mandat nécessaires pour conduire les négociations avec Israël afin de parvenir à une solution de paix globale, fondée sur le droit international et la légitimité, y compris les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN وأوضح أن الرئيس عباس، بيَّن استعدادا لاستئناف المفاوضات مع إسرائيل دون شروط مسبقة، قبل الانتخابات وبعدها، وأنه، بوصفه رئيس اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية، مخول بسلطة وولاية إجراء المفاوضات مع إسرائيل بغية التوصل إلى حل سلمي شامل يستند إلى القانون الدولي والشرعية، بما يشمل قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالموضوع.
    M. Chidyausiku (Zimbabwe), parlant en qualité de président du Comité de haut niveau pour l’examen de la coopération technique entre pays en développement, dit que le bureau du Comité a continué à œuvrer avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement. UN 54 - السيد شيدياسيكو (زيمبابوي)، تكلم بوصفه رئيس اللجنة الرفيعة المستوى المعنية باستعراض التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. فقال إن مكتب اللجنة واصل أعماله مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والوحدة الخاصة المعنية بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more