"بوضع استراتيجية وطنية" - Translation from Arabic to French

    • 'élaboration d'une stratégie nationale
        
    • d'élaborer une stratégie nationale
        
    • une stratégie nationale de
        
    • à élaborer une stratégie nationale
        
    • mettre en place une stratégie nationale
        
    • mettre au point une stratégie nationale
        
    • a élaboré une stratégie nationale
        
    • une stratégie nationale pour
        
    Ce forum a recommandé l'élaboration d'une stratégie nationale de prévention des conflits, dont la mise en oeuvre sera coordonnée par la commission nationale de dialogue social regroupant les représentants de l'État et de la société civile. UN وقد أوصى ذلك المحفل بوضع استراتيجية وطنية لمنع اندلاع الصراعات، ستتولى تنسيق تنفيذها اللجنة الوطنية للحوار الاجتماعي التي تضم ممثلين عن الدولة والمجتمع المدني.
    :: En collaboration avec le PNUD, élaboration d'une stratégie nationale visant à encourager l'approbation, par le Parlement, des amendements à la Constitution et à soutenir les acteurs nationaux UN :: القيام، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بوضع استراتيجية وطنية لحشد الدعم للحصول على موافقة الجهاز التشريعي على التعديلات المدخلة على الدستور ولمساندة الجهات الفاعلة الوطنية
    À cette fin, l'Australie est en train d'élaborer une stratégie nationale en la matière qui vise à apporter un soutien efficace en matière de politique et d'orientation et à intégrer la problématique du handicap dans les politiques. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تقوم أستراليا بوضع استراتيجية وطنية للإعاقة بهدف القيام على نحو فعال بتوفير الدعم والتوجيه على صعيد السياسات وتعميم مراعاة قضايا الإعاقة.
    Les travaux préparatoires pour le développement d'une stratégie nationale de bonne gouvernance ont commencé et la privatisation des entreprises d'État se poursuit. UN كما بدأ العمل التحضيري بوضع استراتيجية وطنية للحكم الرشيد، ويجري بالفعل تحويل مشاريع الدولة إلى القطاع الخاص.
    La Commission interministérielle de l'aide alimentaire s'emploie actuellement, avec l'assistance d'acteurs internationaux, à élaborer une stratégie nationale en vue d'identifier les zones de pénurie et de distribuer une aide alimentaire aux populations les plus vulnérables. UN وبمساعدة من الأطراف الدولية الفاعلة، فإن لجنة مشتركة بين الوزارات تقوم حاليا بوضع استراتيجية وطنية لتحديد أشد الفئات ضعفا وتوزيع العون الغذائي عليها.
    Un comité interministériel chargé de mettre en place une stratégie nationale de lutte contre les séquelles de l'esclavage travaille depuis quelques mois dans l'objectif de renforcer tous ses acquis. UN وتعكف لجنة مشتركة بين الوزارات مكلفة بوضع استراتيجية وطنية للقضاء على مخلفات الرق، تعكف منذ بضعة أشهر على العمل على تحقيق هذه المكاسب.
    Il s'emploie actuellement à mettre au point une stratégie nationale en matière de protection sociale conformément au document directif. UN وتقوم اللجنة الوطنية في الوقت الراهن بوضع استراتيجية وطنية للحماية الاجتماعية تتماشى مع وثيقة السياسات.
    C'est dans ce contexte que mon Gouvernement, agissant en étroite coopération avec des pays amis, a élaboré une stratégie nationale d'assistance aux victimes des mines. UN وكان في هذا الإطار أن قامت حكومة بلدي، بالتعاون الوثيق مع بلدان صديقة، بوضع استراتيجية وطنية لمساعدة ضحايا الألغام البرية.
    27. Le Canada n'accepte pas la recommandation 17 ni la recommandation connexe du Ghana visant l'élaboration d'une stratégie nationale pour éradiquer la pauvreté. UN 27- ولا تقبل كندا التوصية 17 أو التوصية ذات الصلة المقدمة من غانا بوضع استراتيجية وطنية للقضاء على الفقر.
    29. Le Comité préconise l'élaboration d'une stratégie nationale ou d'un plan d'action national de vaste portée en faveur des enfants. UN 29- وتوصي اللجنة بوضع استراتيجية وطنية شاملة أو خطة عمل وطنية للطفل بالاستناد إلى إطار الاتفاقية.
    29. Le Comité préconise l'élaboration d'une stratégie nationale ou d'un plan d'action national de vaste portée en faveur des enfants. UN 29- وتوصي اللجنة بوضع استراتيجية وطنية شاملة أو خطة عمل وطنية للطفل بالاستناد إلى إطار الاتفاقية.
    29. Le Comité préconise l'élaboration d'une stratégie nationale ou d'un plan d'action national de vaste portée en faveur des enfants. UN 29- وتوصي اللجنة بوضع استراتيجية وطنية شاملة أو خطة عمل وطنية للطفل بالاستناد إلى إطار الاتفاقية.
    29. Le Comité préconise l'élaboration d'une stratégie nationale ou d'un plan d'action national de vaste portée en faveur des enfants. UN 29- وتوصي اللجنة بوضع استراتيجية وطنية شاملة أو خطة عمل وطنية للطفل بالاستناد إلى إطار الاتفاقية.
    Il a été décidé d'élaborer une stratégie nationale de réduction des risques liés aux armes chimiques, biologiques, radiologiques ou nucléaires afin de faciliter la gestion globale de cette question. UN ومن أجل تيسير الإدارة الشاملة للمخاطر ذات الصلة بالمجالات الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية، تم اتخاذ قرار بوضع استراتيجية وطنية لجورجيا في المجالات الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية.
    Le Comité des droits de l'enfant a recommandé au Guyana d'élaborer une stratégie nationale globale pour prévenir et réprimer toutes les formes de violence infligées aux enfants. UN ٢٨- وأوصت لجنة حقوق الطفل غيانا بوضع استراتيجية وطنية شاملة واعتماد إطار تنسيق وطني لمنع ومعالجة جميع أشكال العنف ضد الأطفال(69).
    Le Comité des droits de l'enfant a recommandé à la Turquie d'élaborer une stratégie nationale globale et d'interdire expressément, par la loi et au niveau national, toutes les formes de violence à l'encontre des enfants dans tous les contextes. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل بوضع استراتيجية وطنية شاملة وفرض حظر قانوني وطني صريح على جميع أشكال العنف ضد الأطفال في جميع السياقات(118).
    74. Les autorités ivoiriennes ont informé l'Expert indépendant de la mise en place d'une stratégie nationale de développement social. UN 74- وأبلغت السلطات الإيفوارية الخبير المستقل بوضع استراتيجية وطنية للتنمية الاجتماعية.
    La Commission interministérielle de l'aide alimentaire s'emploie actuellement, avec l'assistance d'acteurs internationaux, à élaborer une stratégie nationale en vue d'identifier les zones de pénurie et de distribuer une aide alimentaire aux populations les plus vulnérables. UN وبمساعدة من الجهات الفاعلة الدولية، تقوم لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بالمعونة الغذائية حاليا بوضع استراتيجية وطنية لتحديد أكثر الفئات عرضة للنقص وتوزيع المعونة الغذائية عليها.
    Le Comité recommande à l'État partie de mettre en place une stratégie nationale et un plan d'action en vue d'augmenter le taux de scolarisation et de réduire le taux d'abandon scolaire des enfants roms. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع استراتيجية وطنية وخطة عمل من أجل رفع معدل التحاق أطفال الروما بالمدارس وخفض معدل تسربهم منها.
    45. Compte tenu de l'importance particulière accordée à la situation des travailleurs immigrés, une direction spéciale de l'immigration est créée au sein du Ministère de l'intérieur, ainsi qu'un observatoire national chargé de mettre au point une stratégie nationale sur l'immigration. UN 45- ولإيلاء أهمية خاصة لوضعية المهاجرين، تم إنشاء مديرية خاصة بالهجرة على مستوى وزارة الداخلية وكذا إنشاء مرصد وطني حول الهجرة عهد إليه بوضع استراتيجية وطنية حول الهجرة.
    Le Département, en collaboration avec l'UNFPA, a élaboré une stratégie nationale de lutte contre les MGF, mais les perspectives de coopération vont concerner les collectes de données sur les violences en général. UN وقامت الإدارة بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان بوضع استراتيجية وطنية لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للمرأة غير أن مجالات التعاون ستنصب على جمع البيانات بشأن العنف بصورة عامة.
    A l'heure actuelle, nous avons déjà adopté une stratégie nationale pour la prévention des sévices à enfants et de l'abandon d'enfants ainsi qu'un programme national d'action répondant à la Déclaration mondiale des Nations Unies en faveur de la survie, de la protection et du développement de l'enfant. UN وقد قمنا حتى اﻵن بوضع استراتيجية وطنية لمنع الاعتداء على اﻷطفال وإهمالهم، وبإنشاء برنامج عمل وطني استجابةً ﻹعلان اﻷمم المتحدة العالمي المتعلق ببقاء اﻷطفال وحمايتهم ونمائهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more