Renforcement de l'indépendance et du pluralisme de la Commission nationale des droits de l'homme conformément aux normes énoncées dans les Principes de Paris concernant le statut des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme | UN | تعزيز استقلال اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وتعدديتِها وفقا للمعايير المنصوص عليها في مبادئ باريس المتعلقة بوضع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان |
La Slovénie est en train d'examiner les modalités d'inscription du Médiateur pour les droits de l'homme dans le Groupe A défini par les Principes de Paris concernant le statut des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme. | UN | وتعكف سلوفينيا على دراسة الطرائق الكفيلة بضمّ أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان إلى الفئة ألف الخاصة بمبادئ باريس فيما يتعلق بوضع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
Le Comité a souligné que ces institutions doivent être établies conformément aux principes généraux relatifs au statut des institutions nationales de protection et de défense des droits de l'homme, connus sous le nom de Principes de Paris. | UN | فقد أكدت اللجنة أن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ينبغي إقامتها وفقا للمبادئ المتعلقة بوضع المؤسسات الوطنية من أجل حماية حقوق الإنسان وتعزيزها، والمعروفة باسم مبادئ باريس. |
16. Le Bureau de la défense du peuple est en conformité avec les principes relatifs au statut des institutions nationales. | UN | 16- ويعمل مكتب أمين المظالم وفقاً للمبادئ المتعلقة بوضع المؤسسات الوطنية(3). |
Toutefois, le Comité s'inquiète du fait que le mandat et le rôle du Bureau du Procureur général ne sont pas conformes aux Principes de Paris concernant le statut des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme, en particulier des droits de l'enfant, qui exigent la mise en place d'un mécanisme national distinct et indépendant, alors que le Bureau du Procureur général fait partie du système judiciaire. | UN | غير أنه يقلِق اللجنة أن ولاية ودور مكتب المدعي العام، باعتباره أحد مكونات النظام القضائي، ليسا مطابقين لمبادئ باريس المتعلقة بوضع المؤسسات الوطنية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان، وبخاصة حقوق الطفل، التي تقتضي إنشاء آلية وطنية منفصلة ومستقلة. |
13. S'agissant du statut des institutions nationales de défense des droits de l'homme, les participants ont relevé son caractère variable. Parfois, ces institutions sont inscrites dans la Constitution ou créées par une loi, dans d'autres cas, il s'agit de comités qui doivent être mis en pleine conformité avec les Principes de Paris. | UN | 13- وفيما يتعلق بوضع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، لوحظ أن أوضاعها متفاوتة: فبعضها لها وضْع ينص عليه الدستور أو القانون، في حين أن غيرها بمثابة لجان بحاجة إلى جعلها متماشية بالكامل مع مبادئ باريس. |
3.2.4 Renforcement de l'indépendance et du pluralisme de la Commission nationale des droits de l'homme conformément aux normes énoncées dans les Principes de Paris concernant le statut des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme | UN | 3-2-4 تعزيز استقلال اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وتعدديتِها وفقا للمعايير المنصوص عليها في مبادئ باريس المتعلقة بوضع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان |
15) Le Comité est préoccupé par le fait que l'État partie n'a pas d'institution nationale des droits de l'homme conforme aux Principes concernant le statut des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme (Principes de Paris). | UN | (15) يساور اللجنة قلق إزاء عدم وجود مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في الدولة الطرف مطابِقة للمبادئ المتعلقة بوضع المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (مبادئ باريس). |
Le Comité est préoccupé par le fait que l'État partie n'a pas d'institution nationale des droits de l'homme conforme aux Principes concernant le statut des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme (Principes de Paris). | UN | 15- يساور اللجنة قلق إزاء عدم وجود مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في الدولة الطرف مطابِقة للمبادئ المتعلقة بوضع المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (مبادئ باريس). |
Il est de plus préoccupé par le fait que l'Institut roumain des droits de l'homme n'est pas totalement conforme aux principes relatifs au statut des institutions nationales des droits de l'homme (Principes de Paris). | UN | وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن المعهد الروماني لحقوق الإنسان لا يمتثل بالكامل للمبادئ المتعلقة بوضع المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (مبادئ باريس). |
40. Le Comité déplore l'absence d'une institution nationale des droits de l'homme qui soit conforme aux Principes relatifs au statut des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme (Principes de Paris, résolution 48/134 de l'Assemblée générale, annexe). | UN | 40- تأسف اللجنة لغياب مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان نُنشأ وفقاً للمبادئ المتعلقة بوضع المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (مبادئ باريس، وقرار الجمعية العامة 48/134، المرفق). |
Conformément aux Principes relatifs au statut des institutions nationales, les < < Principes de Paris > > (résolution 48/134 de l'Assemblée générale, annexe), les institutions nationales de défense des droits de l'homme sont des éléments fondamentaux de tout mécanisme national efficace de défense des droits de l'homme et des acteurs indispensables à la promotion et à la protection à long terme des droits de l'homme au niveau national. | UN | 15 - امتثالا للمبادئ المتعلقة بوضع المؤسسات الوطنية " مبادئ باريس " لقرار الجمعية العامة 48/134، تعتبر المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان عنصرا رئيسيا في الأنظمة الوطنية الفعالة لحماية حقوق الإنسان، وأطرافا فاعلة لا غنى عنها لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها بشكل مستدام على الصعيد القطري. |
Il souhaite aussi faire observer que les Principes concernant le statut des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme ( < < Principes de Paris > > ) soulignent le caractère indépendant de ces institutions. | UN | كما يود الإشارة إلى المبادئ المتعلقة بوضع المؤسسات الوطنية من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ( " مبادئ باريس " ) بهدف تسليط الضوء على الطابع المستقل لهذه المؤسسات. |
a) De veiller à ce que le Comité des droits de l'homme soit pleinement conforme aux Principes de Paris concernant le statut des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme (résolution 48/134 de l'Assemblée générale); | UN | (أ) تضمن امتثال لجنة حقوق الإنسان التابـعة للمجلس امتثالاً تاماً لمبادئ باريس المتعلقة بوضع المؤسسات الوطنية (قرار الجمعية العامة 48/134)؛ |
Les Principes concernant le statut des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme (Principes de Paris) (résolution 48/134 de l'Assemblée générale) devraient être pris en considération dans la réforme constitutionnelle concernant la Commission des droits de l'homme. | UN | وينبغي مراعاة المبادئ المتعلقة بوضع المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (مبادئ باريس) (قرار الجمعية العامة 48/134) عند إعداد الإصلاح الدستوري الخاص بلجنة حقوق الإنسان. |
Elle a constaté qu'il n'existait pas d'institution nationale des droits de l'homme pleinement conforme aux Principes concernant le statut des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme (Principes de Paris). | UN | وقالت تونس إنه لا توجد في الجمهورية التشيكية مؤسسة وطنية معنية بحقوق الإنسان تمتثل بشكل تام للمبادئ المتصلة بوضع المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (مبادئ باريس). |
S'il se félicite de la création du Bureau de l'Ombudsman et de la Commission pour la protection contre les discriminations, le Comité s'inquiète du fait que ces deux structures ne respectent pas pleinement les principes concernant le statut des institutions nationales (Principes de Paris). | UN | 13 - بينما تثنى اللجنة على إنشاء مكتب أمين المظالم ولجنة الحماية من التمييز، فإن القلق يساورها لأن كلتا المؤسستين لا تتقيدان تقيداً تاماً بالمبادئ المتصلة بوضع المؤسسات الوطنية (مبادئ باريس). |
Le second aspect concernait les critères appliqués à ces mécanismes, nécessaires pour garantir leur efficacité, comme les principes relatifs au statut des institutions nationales de promotion et de protection des droits de l'homme (Principes de Paris). | UN | أما الجانب الثاني فيتصل بالمعايير المطبقة على هذه الآليات وضرورة ضمان فعاليتها، مثل المبادئ المتعلقة بوضع المؤسسات الوطنية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان (مبادئ باريس). |
79.1 Prendre les mesures qui s'imposent en vue de créer une institution nationale des droits de l'homme, conformément aux principes relatifs au statut des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme (Principes de Paris) (Canada); | UN | 79-1- اتخاذ الخطوات اللازمة لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، وفقاً للمبادئ المتعلقة بوضع المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (مبادئ باريس) (كندا)؛ |
13. Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour instituer un mécanisme national indépendant distinct, qui soit pleinement conforme aux Principes de Paris concernant le statut des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme, afin d'assurer un suivi systématique et complet des droits de l'enfant. | UN | 13- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لإنشاء آلية وطنية منفصلة ومستقلة تتوافق تماما مع مبادئ باريس المتعلقة بوضع المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وذلك لضمان الرصد الشامل والمنهجي لحقوق الطفل. |