"بوضوح الأدوار" - Translation from Arabic to French

    • clairement les rôles
        
    • clairement les fonctions
        
    La documentation du projet doit définir clairement les rôles et responsabilités de toutes les parties prenantes. UN وينبغي أن تحدد وثائق المشروع بوضوح الأدوار والمسؤوليات المنوطة بجميع الجهات صاحبة المصلحة.
    Les stratégies nationales devraient définir clairement les rôles, les responsabilités et les échéances pour chaque élément de la stratégie et fournir des indicateurs de résultats pertinents et mesurables. UN وينبغي للاستراتيجيات الوطنية أن تحدِّد بوضوح الأدوار والمسؤوليات والأطر الزمنية لكل عنصر من عناصر الاستراتيجية وأن توفِّر مؤشرات أداء ملائمة وقابلة للقياس.
    Il a été demandé dans certains rapports que soit établi un document public définissant clairement les rôles et les responsabilités incombant au secrétariat, aux Parties et au pays hôte pour que le lieu de la session permette une participation publique. UN ودعا بعض المذكرات إلى وضع وثيقة عامة تحدد بوضوح الأدوار والمسؤوليات التي تقع على الأمانة والأطراف وحكومة البلد المضيف لتهيئة المكان المناسب لضمان المشاركة العامة.
    Il faudra préciser clairement les rôles et les responsabilités des deux chambres du Parlement dans certains domaines, par exemple le pouvoir qu'a le Conseil d'approuver les lois de finances et certaines décisions du Cabinet. UN ويلزم أن تحدد بوضوح الأدوار والمسؤوليات التي يضطلع بها مجلسا البرلمان فيما يتعلق ببعض القضايا. ويشمل ذلك سلطة المجلس في إقرار الفواتير المالية وما يتعلق ببعض قرارات مجلس الوزراء.
    Le cadre devrait définir clairement les fonctions, les attributions et les responsabilités et faire une distinction entre les organes de décision et les organes consultatifs. UN وينبغي أن يحدد إطار الإدارة هذا بوضوح الأدوار وأوجه المساءلة والمسؤوليات ويضمن أن تعمل هيئات اتخاذ القرار على نحو مستقل عن المنتديات التشاورية أو الاستشارية.
    Les instructions budgétaires du Représentant spécial du Secrétaire général définissent clairement les rôles et les responsabilités, les calendriers et les procédures relatives aux dossiers de justificatifs. UN وتحدد تعليمات الميزانية الصادرة عن الممثل الخاص للأمين العام بوضوح الأدوار والمسؤوليات والأطر الزمنية والعمليات المرتبطة بإنشاء حافظة للأدلة.
    Enfin, elle définit clairement les rôles et les responsabilités en matière d'évaluation à tous les niveaux d'ONU-Femmes ainsi que la procédure d'évaluation externe de la fonction d'évaluation et de l'Entité elle-même sur le plan de l'organisation. UN وأخيرا، تحدد السياسة بوضوح الأدوار والمسؤوليات فيما يتعلق بالتقييم على جميع مستويات هيئة الأمم المتحدة للمرأة وعملية التقييم الخارجي لمهمة التقييم التي تضطلع بها الهيئة على المستوى التنظيمي.
    En outre, il n'existe par de mandat définissant clairement les rôles et responsabilités de chaque promoteur ou administrateur du projet ni la personne à qui il incombe la responsabilité ultime de mener à bonne fin le projet et d'obtenir les avantages escomptés. UN كما لاحظ أنه لا توجد اختصاصات تحدد بوضوح الأدوار والمسؤوليات المناطة بكل من رعاة المشروع ومديري المشروع أو تحدد من الجهة المسؤولة والخاضعة للمساءلة عن النجاح في تنفيذ المشروع وتحقيق الفوائد المتوخاة.
    Enfin, il convient d'expliquer clairement les rôles et les responsabilités dans la définition de ces objectifs et dans le contrôle de leur mise en œuvre et de leurs effets, y compris le rôle et les prérogatives du Groupe de l'utilisation rationnelle des ressources. UN وأخيرا، ينبغي أن تبين بوضوح الأدوار والمسؤوليات المتعلقة بتحديد هذه الأهداف ورصد تنفيذها وأثرها، بما في ذلك دور وسلطة الفريق المعني بتحقيق الكفاءة في استخدام الموارد.
    Un document ou une charte devrait par ailleurs fixer clairement les rôles et responsabilités du comité de contrôle, en veillant à ce qu'ils soient bien équilibrés de façon à apporter des informations, suggestions et conseils d'experts qui soient utiles pour des projets complexes. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي وضع وثيقة أو ميثاق يحدد بوضوح الأدوار التي تضطلع بها لجنة الرقابة ومسؤولياتها. ومثل هذه الأدوار والمسؤوليات ينبغي أن تكون متوازنة بعناية على نحو يجعلها تقدم مدخلات قيمة وآراء ثاقبة وخبرات للمشاريع المعقدة.
    Les instructions du Représentant spécial du Secrétaire général relatives à l'établissement du budget s'accompagnent de directives sur la collecte des données et l'établissement des rapports concernant la budgétisation axée sur les résultats et définissent clairement les rôles et les responsabilités, les calendriers applicables et les processus. UN وتشمل التعليمات الخاصة بالميزانية التي أصدرها الممثل الخاص للأمين العام توجيها بشأن عمليات الجمع والتصنيف والإبلاغ المتعلقة بالميزنة القائمة على النتائج وهي تحدد بوضوح الأدوار والمسؤوليات والأطر الزمنية والعمليات.
    Ces systèmes garantiront que l'intérêt supérieur des enfants sera pris en compte et ils incluront le cadre législatif et réglementaire, les politiques et programmes multisectoriels identifiant clairement les rôles et les responsabilités, les activités de suivi, d'évaluation et de contrôle, les systèmes de collecte et de traitement de l'information, et les mécanismes de coopération aux niveaux national et transnational. UN وينبغي أن تضمن هذه النُظم مراعاة أفضل مصالح الأطفال وأن تشمل قوانين ولوائح؛ وسياسات وبرامج متعددة القطاعات تحدِّد بوضوح الأدوار والمسؤوليات؛ والرصد والتقييم والمتابعة؛ وجمع البيانات وتجهيزها؛ والتعاون على المستويين الوطني وعبر الوطني.
    Le FNUAP finit de négocier avec le PNUD un nouvel accord de prestation de services, notamment pour les services des états de paie, afin de définir clairement les rôles et responsabilités de chacun et de prévoir des points de contrôle. UN 427 - وصندوق السكان في المراحل الأخيرة من إعادة التفاوض مع البرنامج الإنمائي على اتفاق جديد من اتفاقات مستوى الخدمات يتعلق بجملة خدمات من بينها خدمات كشوف المرتبات، مما سيحدد بوضوح الأدوار والمسؤوليات ونقاط التحكم ضمن عملية كشوف المرتبات.
    Il a fait observer que le document HS/C/PC.1/4 ne précisait pas clairement les rôles respectifs que les autorités locales, les autres partenaires et les institutions et organismes des Nations Unies compétents seraient appelés à jouer dans le cadre du processus d'examen et d'évaluation dans les différentes régions, ajoutant que ces précisions étaient nécessaires pour assurer une application plus efficace du Programme pour l'habitat. UN ولاحظ أن الوثيقة HS/C/PC.1/4لم تحدد بوضوح الأدوار المحددة للسلطات المحلية والشركاء الآخرين ومنظمات الأمم المتحدة ووكالاتها ذات الصلة في عملية الاستعراض والتقييم في الأقاليم المختلفة، مؤكدا أن ذلك أمر ضروري لزيادة فعالية تنفيذ جدول أعمال الموئل.
    En outre, il convient d'expliquer clairement les rôles et responsabilités qui reviennent à chacun dans la définition de ces objectifs et dans le contrôle de leur mise en œuvre et de leurs effets, y compris la place et l'autorité qu'a le Groupe de l'utilisation rationnelle des ressources (voir également A/67/780, par. 31 et 32). UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تُبين بوضوح الأدوار والمسؤوليات المتعلقة بتحديد هذه الأهداف ورصد تنفيذها ومدى تأثيرها في جميع البعثات، بما في ذلك دور وسلطة الفريق المعني بتحقيق الكفاءة في استخدام الموارد (انظر أيضا A/67/780، الفقرتان 31 و 32).
    Répondant à la nécessité d'une stratégie institutionnelle globale, notée à la recommandation 1, le PNUD devra définir clairement les rôles et responsabilités au sein de sa structure opérationnelle aux fins de l'exécution de sa stratégie et de la coordination des efforts que ses entités déploient au niveau mondial, régional et national. UN 78 - واقتراناً مع الحاجة إلى استراتيجية مطروحة على صعيد المؤسسة بأسرها، على نحو ما لوحِظ في إطار التوصية 1، يتعيَّن على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يُعرِّف بوضوح الأدوار والمسؤوليات ذات الصلة ضمن نطاق هيكله التشغيلي من أجل تنفيذ استراتيجيته، ولتنسيق الجهود التي تبذلها وحدات البرنامج على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والقطري.
    Le cadre devrait définir clairement les fonctions, les attributions et les responsabilités et faire une distinction entre les organes de décision et les organes consultatifs. UN وينبغي أن يحدد إطار الإدارة هذا بوضوح الأدوار وأوجه المساءلة والمسؤوليات ويضمن أن تعمل هيئات اتخاذ القرار على نحو مستقل عن المنتديات التشاورية أو الاستشارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more