Dans les îles de Bougainville, les forces gouvernementales avaient dû affronter les forces de l'Armée révolutionnaire de Bougainville. | UN | ففي بوغانفيل، تواجه الحكومة معارضة مسلحة من جيش بوغانفيل الثوري. |
Le Président de la Force de Le Commandant de l'Armée résistance de Bougainville révolutionnaire de Bougainville | UN | قائد المقاومة لبوغانفيل قائد جيش بوغانفيل الثوري |
Cette conviction a été renforcée quand le groupe est devenu l'ARB, l'Armée révolutionnaire de Bougainville. | UN | وعززت هذا الاعتقاد الصبغة الرسمية التي اضفيت على هذه المجموعة بتسميتها جيش بوغانفيل الثوري. |
Avec des explosifs qu'elle avait dérobés sur le chantier, l'ARB a fait sauter des pilônes qui alimentaient la mine en électricité. | UN | وقام جيش بوغانفيل الثوري بسرقة كمية من المتفجرات من المنجم واستخدمها لقلب أبراج اﻷسلاك التي كانت تؤمن الكهرباء إلى المنجم. |
Le gouvernement transitoire, dont le Premier Ministre est M. Theodore Miriung, a réservé deux sièges aux dirigeants de l'Armée révolutionnaire de Bougainville. | UN | وخصصت حكومة بوغانفيل الانتقالية برئاسة الوزراء تيودور ميريونغ، اثنين من مقاعدها لقادة جيش بوغانفيل الثوري. |
Les atrocités commises par l'Armée révolutionnaire de Bougainville ne peuvent servir à justifier des mesures de représailles. | UN | كما لا يمكن استخدام الفظاعات المرتكبة على يد جيش بوغانفيل الثوري لتسويغ التدابير الانتقامية. |
On pense que les membres de l'Armée révolutionnaire de Bougainville ont déposé les armes, tout en proclamant que l'Armée ne s'est pas rendue. | UN | ويعتقد أن أفراد جيش بوغانفيل الثوري قد ألقوا أسلحتهم في حين يدعون أنهم لم يستسلموا. |
Ces exigences n'ayant pas reçu de suite, une action militante a été engagée et l'Armée révolutionnaire de Bougainville est née. | UN | ولما لم يُستجب لهذه الطلبات، اتخذ إجراء نضالي فتكوّن جيش بوغانفيل الثوري. |
Délégation du Gouvernement intérimaire de Bougainville et de l’Armée révolutionnaire de Bougainville | UN | وفد حكومة بوغانفيل الانتقالية/ جيش بوغانفيل الثوري |
38. Le 17 mai 1990, l'Armée révolutionnaire de Bougainville a proclamé unilatéralement l'indépendance de Bougainville. | UN | ٨٣- وفي ٧١ أيار/مايو ٠٩٩١، أعلن جيش بوغانفيل الثوري من طرف واحد استقلال بوغانفيل. |
82. La spirale des représailles imputables à la fois à la Force de défense de Papouasie-Nouvelle-Guinée et à l'Armée révolutionnaire de Bougainville a abouti à une culture de la violence. | UN | ٢٨- وأدت نزعة كل من قوة الدفاع التابعة لبابوا غينيا الجديدة وجيش بوغانفيل الثوري إلى الرد بالمثل وتنفيذ العمليات الانتقامية، إلى نشوء ثقافة من العنف. |
Le Comité consultatif sur le processus de paix est le seul mécanisme de communication et de consultation entre le Gouvernement papouan-néo-guinéen, d'une part, et l'Armée révolutionnaire de Bougainville et la Force de résistance de Bougainville, d'autre part. | UN | فاللجنة الاستشارية لعملية السلام هي الآلية الوحيدة المتاحة للتواصل والتشاور بين حكومة بابوا غينيا الجديدة وجيش بوغانفيل الثوري وقوة بوغانفيل للمقاومة. |
563. Il a été noté que, le 17 mai 1990, l'Armée révolutionnaire de Bougainville avait proclamé la république dans l'île et mis en place un nouveau gouvernement provisoire. Le Gouvernement de la Papouasie-Nouvelle-Guinée a rejeté cette déclaration unilatérale d'indépendance. | UN | ٥٦٣ - ولوحظ أن جيش بوغانفيل الثوري أعلن الجزيرة جمهورية في ١٧ أيار/مايو ١٩٩٠ وأنشأ حكومة جديدة مؤقتة، وأن حكومة بابوا غينيا الجديدة رفضت إعلان الاستقلال هذا الذي جاء من جانب واحد. |
565. Des membres du Comité ont également noté avec inquiétude que, selon certaines informations, des membres de l'Armée révolutionnaire de Bougainville auraient commis des violations massives des droits de l'homme. | UN | ٥٦٥ - ولاحظ أعضاء اللجنة بقلق أيضا وجود تقارير تفيد بارتكاب أفراد من جيش بوغانفيل الثوري انتهاكات واسعة النطاق لحقوق الانسان. |
A cet égard, il s’est félicité de la conclusion, le 3 septembre 1994, des Accords de Honiara entre le Premier Ministre de la Papouasie-Nouvelle-Guinée de l'époque, Sir Julius Chan, et le commandant de l’Armée révolutionnaire de Bougainville, M. Sam Kauona. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظ المقرر الخاص مع الارتياح توقيع تعهدات هونيارا في ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ بين السير خوليوس تشان، رئيس وزراء بابوا غينيا الجديدة آنذاك، وسام كاوونا قائد جيش بوغانفيل الثوري. |
Outre le Gouvernement de l'État indépendant de Papouasie-Nouvelle-Guinée, les principales formations de Bougainville sont parties prenantes dans le processus de paix : le Gouvernement transitoire de Bougainville, la Résistance bougainvillienne, le Gouvernement provisoire de Bougainville et l'Armée révolutionnaire de Bougainville. | UN | وباﻹضافة إلى حكومة دولة بابوا غينيا الجديدة المستقلة، فإن اﻷطراف التي اشتركت في عملية السلام تضم جماعات بوغانفيل الرئيسية: حكومة بوغانفيل الانتقالية، ومقاومة بوغانفيل، وكذلك حكومة بوغانفيل المؤقتة، وجيش بوغانفيل الثوري. |
Francis Ona et d'autres dirigeants de l'ARB étaient passés dans la clandestinité à Kongara. | UN | واختبأ فرانسيس أونا وقادة آخرون لجيش بوغانفيل الثوري في كونغارا. |
L'ARB aurait reçu des Iles Salomon une aide et un appui comportant notamment des armes. | UN | وقيل إن جيش بوغانفيل الثوري تلقى من جزر سليمان مساعدة ودعماً يشملان اﻷسلحة. |
Une opération de liquidation de la jeune garde de l'ARB a commencé, à la demande des chefs, que les jeunes avaient terrorisés. | UN | وتلا ذلك " تطهير " جيش بوغانفيل الثوري من أعضائه الشبان، وذلك بناء على طلب الزعماء، الذين كانوا يهابونهم. |
Des actes de violence analogues ont été perpétrés par des groupes de la BRA. | UN | ونفﱠذت وحدات من جيش بوغانفيل الثوري أعمال عنف مماثلة. |