"بوفد رفيع" - Translation from Arabic to French

    • par une délégation de haut
        
    • avec une délégation de haut
        
    • une délégation de représentants de haut
        
    • envoyé une délégation de haut
        
    Au Caire, le Fonds a été représenté aux réunions gouvernementales et au Forum des ONG par une délégation de haut niveau dirigée par le Directeur général. UN وفي القاهرة، مُثلت اليونيسيف في الاجتماعات الحكومية ومحفل المنظمات غير الحكومية بوفد رفيع المستوى برئاسة المدير التنفيذي.
    La Guinée équatoriale a apporté des fonds de contrepartie et envoyé un ensemble folklorique, et était représentée à la cérémonie par une délégation de haut niveau menée par le Vice-Premier Ministre, chargé des affaires sociales et des droits de l'homme. UN وساهمت غينيا الاستوائية بتمويل مناظر وكذلك بفرقة ثقافية، وكانت ممثَّلة في الاحتفال بوفد رفيع المستوى برئاسة نائب رئيس الوزراء المسؤول عن الشؤون الاجتماعية وشؤون حقوق الإنسان.
    La CCI a activement participé aux préparatifs du Sommet mondial pour le développement social, en assistant et faisant des déclarations orales à chacune des trois sessions du Comité préparatoire. Elle était également représentée à Copenhague par une délégation de haut niveau conduite par son président, lequel est intervenu en séance plénière. UN وشاركت الغرفة التجارية الدولية على نحو فعال في اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية اﻹجتماعية، فحضرت كلا من الدورات الثلاث للجنة التحضيرية وأدلت ببيانات شفوية فيه، كما كانت ممثلة في كوبنهاغن بوفد رفيع المستوى رأسه رئيس الغرفة الذي تكلم في الجلسة العامة.
    Dans cet esprit, ma délégation est heureuse d'annoncer son appui à l'objectif fixé au Sommet de Casablanca pour le développement du Moyen-Orient et de la région d'Afrique du Nord, auquel la Jordanie a participé avec une délégation de haut niveau dirigée par S. A. le Prince héritier Hassan. UN ومن هذا المنطلق يسر وفد بلادي أن يعلن عن دعمه للهدف الذي انعقد من أجله مؤتمر قمة الدار البيضاء لتنمية منطقة الشرق اﻷوسط وشمال افريقيا والذي شارك فيه اﻷردن بوفد رفيع المستوى برئاسة سمو اﻷمير الحسن ولي العهد.
    1. Participation d'une délégation de représentants de haut niveau de Bahreïn à la réunion de 2008 du Forum sur les questions relatives aux minorités UN 1- المشاركة في منتدى الأقلية (2008)، بوفد رفيع المستوى.
    Il estime encourageant que l’État partie ait envoyé une délégation de haut niveau, conduite par le Ministre de la justice : il a pris note des renseignements supplémentaires fournis par la délégation dans le cadre d’un dialogue fructueux. UN ويشجعها أن تلاحظ أن الدولة الطرف بعثت بوفد رفيع المستوى برئاسة وزير العدل: وقد أحاطت علما بالمعلومات اﻹضافية التي قدمها الوفد خلال الحوار المثمر.
    16. M. EL SHAFEI souligne que l'Etat partie s'est fait représenter par une délégation de haut niveau, ce qui atteste le grand intérêt qu'il accorde au dialogue avec le Comité. UN ٦١- السيد الشافعي: شدد على أن الدولة الطرف ممثلة بوفد رفيع المستوى وهو ما يشهد على الاهتمام الكبير الذي توليه الدولة الطرف للحوار الجاري مع اللجنة.
    261. Le Comité apprécie le dialogue constructif qu'il a eu avec l'État partie, qui était représenté par une délégation de haut niveau comprenant des représentants des ministères concernés. UN 261- وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البناء الذي أجرته مع الدولة الطرف التي مُثِّلت بوفد رفيع المستوى يضم ممثلين عن الوزارات المختصة.
    3. Le Comité apprécie le dialogue constructif qu'il a eu avec l'État partie, qui était représenté par une délégation de haut niveau comprenant des représentants des ministères concernés. UN 3- وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البناء الذي أجرته مع الدولة الطرف التي مُثِّلت بوفد رفيع المستوى يضم ممثلين عن الوزارات المختصة.
    Le Gouvernement a répondu à l'appel du Président de l'Union africaine tendant à négocier avec les rebelles à Abuja le 23 août 2004 et il y sera représenté par une délégation de haut niveau qui aura le pouvoir de négocier pleinement. UN وقد استجابت الحكومة لدعوة رئيس الاتحاد الأفريقي للتفاوض مع المتمردين في أبوجا يوم 23 آب/أغسطس 2004 وستشارك بوفد رفيع المستوى ومفوضا تفويضا كاملا.
    La Turquie était représentée à la session extraordinaire Beijing + de l'Assemblée générale et aux réunions régionales par une délégation de haut niveau comprenant des femmes représentant à la fois les organisations gouvernementales et non gouvernementales. UN وقد شاركت تركيا في الدورة الاستثنائية بيجين+10 للجمعية العامة وفي اجتماعات إقليمية بوفد رفيع المستوى يتألف من نساء تمثِّلن منظمات حكومية وغير حكومية.
    99. Le Comité accueille avec satisfaction les neuvième à douzième rapports périodiques de la République dominicaine et se félicite du fait que l'État partie a été représenté par une délégation de haut niveau multisectorielle. UN 99- ترحِّب اللجنة بتقديم التقارير الدورية التاسع إلى الثاني عشر للجمهورية الدومينيكية وبتمثيل الدولة الطرف بوفد رفيع المستوى ومتعدد القطاعات.
    A Maputo, en 1992 et à Harare, en 1993, comme l'année précédente, l'OIT a été représentée par une délégation de haut niveau dirigée par le Sous-Directeur général chargé des activités de l'OIT en Afrique, qui comprenait le Directeur du Bureau de l'OIT pour l'Afrique australe et le Directeur des services consultatifs sous-régionaux de l'OIT en matière d'emploi, l'Equipe pour la promotion de l'emploi en Afrique australe. UN ففي عام ١٩٩٢، في مابوتو، وفي عام ١٩٩٣، في هراري، كما حدث في العام السابق، كانت منظمة العمل الدولية ممثلة بوفد رفيع المستوى رأسه المدير العام المساعد لشؤون أنشطة المنظمة في افريقيا وضم مديري مكتب المنظمة للجنوب الافريقي وفريق منظمة العمل الدولية لتشجيع العمالة في الجنوب الافريقي المعني بتقديم الخدمات الاستشارية في مجال تشجيع العمالة على الصعيد دون الاقليمي، على التوالي.
    Dans une déclaration à la presse en date du 18 juin, le Conseil a donné des renseignements sur sa réunion avec une délégation de haut niveau de la CEDEAO avec laquelle il s'était entretenu, le 15 juin, de la situation au Mali. UN وقدم المجلس في بيان صحفي مؤرخ 18 حزيران/يونيه، معلومات عن اجتماعه بوفد رفيع المستوى من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في 15 حزيران/يونيه لمناقشة الحالة في مالي.
    En mai 2012, il s'est mis en rapport avec une délégation de haut niveau de la République populaire démocratique de Corée en visite en Indonésie pour proposer une réunion, mais sa requête est restée sans réponse. UN وفي أيار/مايو 2012، اتصل بوفد رفيع المستوى من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية كان يقوم بزيارة إلى إندونيسيا وطلب إليه عقد اجتماع مشترك، لكنه لم يتلق أي رد.
    2. Participation d'une délégation de représentants de haut niveau de Bahreïn à la réunion de 2009 du Forum Durban II UN 2- المشاركة في منتدى دربان 2(2009)، بوفد رفيع المستوى.
    Mon pays a donc envoyé une délégation de haut niveau à la Conférence d'Annapolis, car nous tenons vraiment à appuyer tous les efforts visant à la paix. Et ceci d'autant plus que l'objectif de la conférence était conforme à la vision que l'État du Qatar avait proposée lorsqu'il présidait le Conseil de sécurité en décembre dernier. UN ولذلك، فإن بلادي شاركت في مؤتمر أنابوليس بوفد رفيع المستوى، انطلاقا من حرصنا على إنجاح جميع الجهود التي تتم من أجل السلام، خاصة أن هدف المؤتمر يتماشى مع الرؤية التي سبق أن عبرت عنها دولة قطر، عند ترؤسنا لمجلس الأمن في كانون الأول/ديسمبر الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more