"بوقتنا" - Translation from Arabic to French

    • amuser
        
    • amuse
        
    • amusait
        
    • moments
        
    • soirée
        
    • amusés
        
    • temps passé
        
    • du bon temps
        
    • passer du temps
        
    Tous attablés devant un festin, en train de nous amuser. Open Subtitles حيث نجلس جميعنا عند طاولات متقاربة ونستمتع بوقتنا
    Pourquoi être partie, l'autre nuit, nous commencions à nous amuser ? Open Subtitles لمَ رحلتِ الليلة الماضية؟ كنّا قد بدأنا بالتمتع بوقتنا
    On aurait toutes besoin de s'amuser, comme avec une soirée, avec de vrais garçons. Open Subtitles أعتقد بأنه يُمكِنناُ كلنا أَن نستمتع بوقتنا كحفلة مَع أولادِ حقيِقين.
    Allez, on s'amuse juste un peu. Open Subtitles بالله عليك, نحن فقط نستمتع بوقتنا قليلاً
    On s'amusait tellement, ils ont tout gâché. Open Subtitles كنا نستمتع بوقتنا ثم جاءوا ودمروا كل شيء
    Tout bien considéré, je pense qu'on a eu de bons moments. Open Subtitles باعتبار كل ما حصل، فأظننا استمتعنا بوقتنا.
    Oui. Et on va vous prouver qu'on n'a pas besoin d'alcool pour s'amuser. Open Subtitles أجل، وسنثبت أننا لا نحتاج للكحول لنستمتع بوقتنا
    Allez, on va s'amuser un peu et s'enfiler des grillades avant qu'il y en ait plus. Open Subtitles لندخل ونستمتع بوقتنا ونتناول بعض الأضلع قبل أن يأكلوها كلّها
    On essaie de s'amuser, le stup. Pourquoi tu veux nous détruire? Open Subtitles نحاول الإستمتاع بوقتنا ايها الشرطي ، لماذا تريد التخريب علينا؟
    Détends-toi un peu, on est là pour s'amuser. Open Subtitles لماذا لا تَرتاحَ؟ يفترض أن نستمتع بوقتنا هُنا
    - Oui. On va sortir, bien s'amuser. Je vais te faire oublier ta grossesse, les césariennes... Open Subtitles بلى، وسنذهب ونستمتع بوقتنا وألهيك عن التفكير في الإنجاب
    On pourrait au moins être ponctuels et feindre de s'amuser. Open Subtitles أقل ما يمكننا فعله هو الذهاب في الموعد و نتظاهر أننا نستمتع بوقتنا
    Allez, mets ton masque. Allons y et faisons semblant de nous amuser. Open Subtitles هيـّا، أرتدي قناعك، لنخرج، و نتظاهر أنّنا نستمتع بوقتنا.
    Quand on s'amuse tous ensemble, nous sommes déjà gagnants. Open Subtitles عندما كنا جميعًا نستمتع بوقتنا معًا كنا جميعَنا فائزين.
    J'aimerais qu'on s'amuse aurant que ça avec les enfant, tu vois ? Open Subtitles أتمنى لو نقدر الإستمتاع بوقتنا هكذا مع الأولاد
    Elle est cool, elle me comprend et on s'amuse bien. Open Subtitles انها رائعة, وهى تفهمنى وكنا نستمتع بوقتنا
    Que c'était l'été et qu'on s'amusait. Open Subtitles إننا في الأجازة الصيفية ونستمتع بوقتنا فحسب
    Célébrons les bons moments qu'on a passés. Open Subtitles ولكننا ننظر للموضوع بشكل خاطئ لنحتفل بوقتنا الأخير المتبقي هنا
    Ce qui s'est passé avec Allan. Ne vous en inquiétez pas. On s'est amusés. Open Subtitles بشأن ما حدث بيني وبين (آلان) لا تقلقي، كنا نستمتع بوقتنا
    J'ai vraiment aimé ce temps passé ensemble et... je veux dire, je... je n'ai pas beaucoup de comparaisons, mais tu... tu as une bonne... Open Subtitles ..لقد استمعت حقاً بوقتنا معاً ..ليس لدي الكثير لأقارن به لكن أنت
    voila ce qu'on va faire : on va aller là bas, je vais appeler quelques copains, on va boire leur bières, danser avec leurs copines, et prendre du bon temps ! Open Subtitles . إليك ما سنفعلة . سنذهب . و سأدعوا اثنين من اصدقائى . سوف نشرب خمرهم , ونرقص مع صديقاتهم و نتمتع بوقتنا
    J'ai beaucoup aimé passer du temps avec toi, mais c'est sur le point de s'arrêter, d'accord ? Open Subtitles ،بقدر استمتاعي بوقتنا معاً إلا أن النهاية قد شارفت، حسناً؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more