"بولاتوفيتش" - Translation from Arabic to French

    • Bulatovic
        
    Le Président Bulatovic s'est également joint à eux, pour une réunion qui a duré plus de six heures. UN وانضم الرئيس بولاتوفيتش إلى المجموعة أيضا، حيث عقد اجتماع استغرق ما يزيد على ست ساعات.
    S.E. Momir Bulatovic Président de la République du Monténégro UN فخامة السيد مومير بولاتوفيتش رئيس الجمهورية، الجبل اﻷسود
    Podgorica S.E. M. Momir Bulatovic Président du Monténégro UN فخامة السيد مومير بولاتوفيتش رئيس جمهورية الجبل اﻷسود
    Lord Owen a passé la nuit à Belgrade et au cours de cette nuit, les Présidents Cosic, Milosevic et Bulatovic ont rédigé une lettre adressée aux Bosniaques pour les presser d'accepter le plan de paix. UN ومكث لورد اوين طوال الليل فــــي بلغراد، وفي تلك الليلة كتب الرؤساء كوسيتش وميلوسيفيتش و بولاتوفيتش رسالـــة الى البوسنيـــين يحثونهــم فيها علــى قبول خطــة السلم.
    À la suite de ces rencontres, le Coordonnateur de la Mission a envoyé immédiatement un représentant personnel à Podgorica et le Président Bulatovic a chargé une personne de confiance d'assurer les contacts nécessaires. UN وكان من النتائج المباشرة لهذين الاجتماعين أن منسق البعثة أرسل فورا ممثلا شخصيا له الى بودغوريكا كما عين الرئيس بولاتوفيتش نقطة اتصال موثوقة.
    Toutefois, immédiatement après que les résultats définitifs ont été annoncés, M. Bulatovic a contesté le résultat des élections, en faisant état de graves fraudes électorales commises par le camp de M. Djukanovic. UN بيد أنه فور اﻹعلان عن النتيجة النهائية، احتج السيد بولاتوفيتش مدعياً وقوع مخالفات كبيرة ارتكبها أنصار السيد ديوكانوفيتش.
    Les Présidents Bulatovic et Milosevic se sont tous deux déclarés satisfaits du mandat actuel de la MONUP et ont demandé qu'il soit prorogé pour la durée des négociations avec la Croatie. UN بينما أعرب الرئيسان بولاتوفيتش وميلوسيفيتش كلاهما عن رضاهما عن الولاية الحالية لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا، ووجها نداء لتجديدها في الوقت الذي تتواصل فيه المفاوضات مع كرواتيا.
    Le vendredi 23 avril, il a pris l'avion pour Skopje où il s'est de nouveau entretenu avec le Président Gligorov, puis il s'est rendu au Monténégro pour une réunion avec le Président Bulatovic. UN وفي يوم الجمعة، ٢٣ نيسان/أبريل، طار إلى سكوبييه لرؤية الرئيس غليغوروف مرة ثانية، ثم طار إلى الجبل اﻷسود للقاء الرئيس بولاتوفيتش.
    A cette occasion, le Président Izetbegovic, M. Boban et M. Karadzic s'étaient réunis, en présence des Coprésidents, des Présidents Bulatovic, Milosevic et Tudjman, du Vice-Ministre des affaires étrangères, M. Churkin, et de l'Ambassadeur Redman. UN وفي تلك المناسبة، اجتمع الرئيس عزت بيكوفيتش، والسيد بوبان، والسيد كاردزيتش، في حضور الرئيسين المشاركين، والرؤساء بولاتوفيتش وميلوسيفيتش وتوجمان. كما حضر الاجتماع نائب وزير الخارجية السيد شوركين، والسفير ريدمان.
    Le Monténégro, où les élections présidentielles sont fixées au 5 octobre 1997, traverse une crise politique causée par la rivalité croissante opposant le Président Bulatovic et le Premier Ministre Djukanovic. UN وتشهد جمهورية الجبل اﻷسود أزمة سياسية نتيجة للتنافس المتزايد بين رئيسها السيد بولاتوفيتش ورئيس الوزراء السيد ديوكانوفيتش. ومن المقرر أن تجري انتخابات الرئاسة في ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١.
    33. La Rapporteuse spéciale s'inquiète de n'avoir reçu aucune réponse à ses lettres, à l'exception d'une réponse détaillée du Ministre de la justice de la Serbie concernant les soins médicaux assurés à M. Bulatovic pour lui permettre de se remettre de son passage à tabac. UN ٣٣- وتبدي المقررة الخاصة قلقها لعدم تلقيها أي رد على أي من هذه الرسائل، باستثناء رد مفصل من وزير عدل صربيا عن العلاج الطبي المقدم إلى السيد بولاتوفيتش لمساعدته على التعافي مما تعرض له من ضرب.
    161. Le Rapporteur spécial s'inquiète de n'avoir reçu aucune réponse à ses lettres, à l'exception d'une réponse détaillée du Ministre de la justice de Serbie concernant les soins médicaux fournis à M. Bulatovic pour lui permettre de se remettre après son matraquage. UN ١٦١ - ومن دواعي قلق المقررة الخاصة أنها لم تتلق ردا على أي من رسائلها، فيما عدا رد مسهب من وزير العدل في صربيا عن العلاج الطبي الذي تم توفيره للسيد بولاتوفيتش لمساعدته على الشفاء من الضرب الذي تعرض له.
    C'est ainsi qu'à Belgrade M. Dejan Bulatovic a été arrêté et passé à tabac par des policiers pour avoir brandi lors de la manifestation du 5 décembre une affiche représentant le Président Milosevic en tenue de bagnard, et qu'il a dû être hospitalisé à la suite de ces brutalités. UN ففي بلغراد أصبحت وحشية الشرطة قضية حين أوقفت الشرطة السيد ديجان بولاتوفيتش وضربته فوراً بعد أن كان يحمل صورة للرئيس ميلوسوفيتش في ثياب سجين خلال المظاهرات في ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١. وقد اقتضت حالته المعالجة الطبية في المستشفى.
    Le 8 janvier 1997, le Rapporteur spécial a reçu une note du Ministre de la Justice l'avisant que M. Bulatovic avait subi pendant sa détention des examens médicaux approfondis d'où il ressortait que les organes vitaux fonctionnaient normalement, mais que le détenu présentait des oedèmes au crâne et au nez ainsi qu'un hématome sous l'oeil droit. UN وتلقت المقررة الخاصة في ٨ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١ رداً مفصلاً من وزير العدل يعلمها فيه أن الفحوصات الطبية المتخصصة التي أُجريت على السيد بولاتوفيتش أثناء فترة حبسه كشفت أن أعضاءه الحيوية كانت تعمل بصورة طبيعية. إلاﱠ أنه كان هناك وَرَمٌفي رأسه وأنفه، وورم دموي تحت عينه اليمنى.
    Il a simplement conclu que le juge n'avait " rien trouvé qui puisse indiquer que M. Bulatovic avait fait sa déclaration sous l'effet de la peur ou sous la contrainte, et qu'il n'avait aucune raison de s'auto-accuser " . UN وتم إبلاغ المقررة الخاصة فقط بأن القاضي " لم يجد أي دليل على أن السيد بولاتوفيتش قد أدلى باعترافه بعامل الخوف أو بالقوة، كما لم يكن هناك أي دافع للاتهام الذاتي " .
    Les deux principaux adversaires, l'actuel Président Momir Bulatovic et le Premier Ministre Milo Djukanovic, se sont retrouvés le 19 octobre pour le second tour, à l'issue duquel M. Djukanovic a obtenu la majorité, devenant ainsi le nouveau Président de la République. UN وعُقدت جولة ثانية من الانتخابات في ٩١ تشرين اﻷول/أكتوبر بين المتنافسين الرئيسيين وهما الرئيس الحالي مومير بولاتوفيتش ورئيس الوزراء ميلو ديوكانوفيتش، وفاز السيد ديوكانوفيتش بغالبية اﻷصوات فأصبح رئيس الجمهورية الجديد.
    Le Président Bulatovic a indiqué qu'il était inacceptable que l'OSCE suive la situation dans la zone en question tant que la République fédérative de Yougoslavie ne serait pas membre à part entière de cette organisation. UN والرئيس بولاتوفيتش ذكر أن قيام منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا برصد المنطقة أمر غير مقبول طالما لا تتمتع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( بالعضوية الكاملة في هذه المنظمة.
    - Le Président M. Bulatovic (Monténégro); UN - الرئيس م. بولاتوفيتش )الجبل اﻷسود(
    (Signé) Momir Bulatovic UN )توقيع( مومير بولاتوفيتش
    Sur instructions de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous transmettre une lettre de M. Momir Bulatovic, Président du Gouvernement fédéral de la République fédérale de Yougoslavie, concernant le renouvellement du mandat de la Mission d'observation des Nations Unies à Prevlaka (MONUP) (voir annexe). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم رسالة من السيد مومير بولاتوفيتش رئيس الحكومة الاتحادية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بشأن تمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا )انظر المرفق(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more