"بولاية المقرر" - Translation from Arabic to French

    • le mandat du Rapporteur
        
    • au mandat du Rapporteur
        
    • du mandat du Rapporteur
        
    • avec le mandat
        
    Elle ne reconnaît pas le mandat du Rapporteur spécial et ne coopérera pas avec lui. UN فهي لا تعترف بولاية المقرر الخاص ولا ترغب في التعاون معه.
    Pour toutes ces raisons, la République populaire démocratique de Corée rejetait catégoriquement la < < résolution > > et n'acceptait pas le mandat du Rapporteur spécial. UN ولهذه الأسباب، ترفض جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية رفضا مطلقا هذا القرار ولا تقبل بولاية المقرر الخاص.
    Le 12 avril 2006, le Gouvernement a répondu à la communication en en rejetant le contenu et en rappelant une nouvelle fois qu'il ne reconnaissait pas le mandat du Rapporteur spécial. UN ورفضت الحكومة في الرد مضمون الرسالة وأكدت من جديد على موقفها الرافض للاعتراف بولاية المقرر الخاص.
    En outre, le Conseil s'accroche au mandat du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme dans les territoires palestiniens. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن المجلس يتشبث بولاية المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية.
    L'Instance permanente prend note du mandat du Rapporteur spécial sur les droits des peuples autochtones à cet égard. UN ويحيط المنتدى علما، في هذا الصدد، بولاية المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية.
    Au cours de leur entretien, diverses questions intéressant le mandat du Rapporteur spécial ont été abordées. UN وجرى خلال الاجتماع مناقشة مختلف القضايا المتصلة بولاية المقرر الخاص.
    Au cours de leur entretien, diverses questions intéressant le mandat du Rapporteur spécial ont été abordées. UN وجرى خلال الاجتماع بحث مختلف القضايا المتصلة بولاية المقرر الخاص.
    Il prie instamment les autorités du Bélarus de reconnaître le mandat du Rapporteur spécial et de l'autoriser à parler directement aux personnes et aux organisations locales. UN ودعا سلطات بيلاروس إلى الإقرار بولاية المقرر الخاص والسماح له بدخول البلد كي يتكلم مباشرة مع السكان والمنظمات محليا.
    Son gouvernement ne reconnaît ni n'accepte le mandat du Rapporteur spécial, et sa position ne changera pas à l'avenir. UN فحكومته لا تعترف بولاية المقرر الخاص ولا تقبلها، ولن يتغير موقفها في المستقبل.
    Le présent chapitre contient l'essentiel des communications concernant spécifiquement le mandat du Rapporteur spécial, reçues des Gouvernements du Bélarus, de Cuba, de l'Espagne, des PaysBas, et du Qatar. UN ويتضمن هذا الفصل النقاط الرئيسية للردود المتعلقة تحديدا بولاية المقرر الخاص، التي تلقاها من حكومات إسبانيا وبيلاروس وقطر وكوبا وهولندا.
    Le présent chapitre contient l'essentiel des communications concernant spécifiquement le mandat du Rapporteur spécial, reçues des Gouvernements du Bélarus, de Chypre, du Costa Rica, de l'Indonésie et de l'Iraq. UN ويتضمن هذا الفصل النقاط الرئيسية للردود المتعلقة تحديدا بولاية المقرر الخاص، التي تلقاها من حكومات إندونيسيا وبيلاروس والعراق وقبرص وكوستاريكا.
    Dans le présent chapitre figure uniquement l'essentiel des communications concernant spécifiquement le mandat du Rapporteur spécial reçues des Gouvernements des pays suivants : Chypre, Croatie, Cuba, Finlande, Liban, Mexique, Portugal, Suède, Turquie et Yougoslavie. UN ولا يرد في هذا الفصل سوى النقاط الرئيسية للرسائل المتعلقة بولاية المقرر الخاص تحديداً والواردة من حكومات البلدان التالية: البرتغال وتركيا والسويد وفنلندا وقبرص، وكرواتيا وكوبا ولبنان والمكسيك ويوغوسلافيا.
    Des contacts informels avec les gouvernements et les organisations non gouvernementales ont également fait apparaître un intérêt d'ordre plus général pour les questions de principe que soulève le rapport entre cette pratique et le mandat du Rapporteur spécial. UN كما أن اتصالات غير رسمية بالحكومات وبالمنظمات غير الحكومية دلت على وجود اهتمام عام بالقضايا المتعلقة بالمفاهيم التي تثيرها علاقة الممارسة بولاية المقرر الخاص.
    Le Gouvernement bélarussien refusant jusqu'à ce jour de reconnaître le mandat du Rapporteur spécial, celui-ci n'a toujours pas accès au pays. UN 17- ورفض حكومة بيلاروس حتى الآن الاعتراف بولاية المقرر الخاص يعني أنه لا يزال غير قادر على دخول البلد.
    Regrettant vivement que le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée refuse de reconnaître le mandat du Rapporteur spécial ou d'apporter à celui-ci une coopération sans réserve et de le laisser entrer dans le pays, UN وإذ يأسف بالغ الأسف لرفض حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الاعتراف بولاية المقرر الخاص أو التعاون معه بشكل تام والسماح له بدخول البلد،
    Regrettant vivement que le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée refuse de reconnaître le mandat du Rapporteur spécial ou d'apporter à celui-ci une coopération sans réserve et de le laisser entrer dans le pays, UN وإذ يأسف بالغ الأسف لرفض حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الاعتراف بولاية المقرر الخاص أو التعاون معه بشكل تام والسماح له بدخول البلد،
    Quant au mandat du Rapporteur spécial sur les déchets toxiques, il devrait être maintenu tel quel car il est nécessaire d'étudier les contradictions dans la législation relative à la production et l'exportation de déchets toxiques en vigueur dans certains pays. UN ولا ينبغي المساس بولاية المقرر الخاص المعني بالنفايات السمية ذلك لأن هناك حاجة لدراسة التناقضات الموجودة في تشريعات بلدان معينة فيما يتصل بإنتاج وتصدير النفايات السمية.
    Soulignant l'importance qu'elle attache au mandat du Rapporteur spécial, Sainte-Lucie attend un rapport objectif contenant des orientations nécessaires aux fins d'assurer la protection des droits des hommes et des femmes. UN ونظرا إلى اهتمام سانت لوسيا بولاية المقرر الخاص، فإنها تترقب تقريرا موضوعيا يحوي التوجيهات اللازمة لتأمين حماية حقوق الإنسان للرجل والمرأة.
    Si les efforts visant à promouvoir l'abolition de la peine de mort sont importants, il importe tout autant d'œuvrer avec les États qui la maintiennent et d'examiner cette pratique pour décider si elle suscite des préoccupations valables se rapportant au mandat du Rapporteur spécial. UN وقال إنه إذا كانت الجهود الرامية إلى إلغاء عقوبة الإعدام هامة، فإنه ينبغي العمل فورا مع الدول التي تُبقي على عقوبة الإعدام وبحث هذه الممارسة لتقرير ما إذا تثير شواغل حقيقية تتعلق بولاية المقرر الخاص.
    Les rapports intermédiaires soumis à l'Assemblée générale donnent une vue d'ensemble des tendances générales et des faits survenus récemment qui relèvent du mandat du Rapporteur spécial. UN وتحدد التقارير المؤقتة المقدمة إلى الجمعية العامة الاتجاهات العامة، والتطورات الأخيرة ذات الصلة بولاية المقرر الخاص.
    Dans l'optique du mandat du Rapporteur spécial, ces doutes sont en particulier alimentés par des renseignements cohérents et crédibles portant sur les points suivants : UN وتثور مثل هذه الشكوك بصورة خاصة فيما يتعلق بولاية المقرر الخاص، من التقارير المتماسكة والموثوقة حول الوقائع التالية:
    Le rapport est en outre encombré d'affirmations politiques touchant à des questions sans lien aucun avec le mandat du Rapporteur spécial, préjugeant fréquemment de questions devant faire l'objet de négociations directes entre Israël et les Palestiniens. UN 22 - والتقرير مكتظّ، علاوة على ذلك، بتأكيدات سياسية تتصل بمواضيع لا علاقة لها إطلاقاً بولاية المقرر الخاص، وهو ملئ بالأحكام المسبقة بشأن مسائل جديرة بالتفاوض المباشر بين اسرائيل والفلسطينيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more