En outre, il est prévu qu'un autre titulaire de mandat au titre des procédures spéciales se rende en Égypte avant la fin de 2010, les modalités détaillées de cette mission faisant actuellement l'objet d'un examen. | UN | وعلاوة على ذلك، من المقرر أن يقوم أحد المكلفين الآخرين بولاية في إطار الإجراءات الخاصة بزيارة مصر قبل نهاية عام 2010، ويجري حالياً مناقشة تفاصيل هذه الزيارة. |
Il convient d'ajouter à cela la référence que constitue la jurisprudence constante des décisions contenues dans les avis du présent Groupe de travail et des autres titulaires de mandat au titre des procédures spéciales des Nations Unies. | UN | والسوابق القضائية الثابتة الواردة في آراء الفريق العامل هذا، وغيره من المكلفين بولاية في إطار الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة هي بمثابة مصدر آخر. الرأي |
Plusieurs titulaires de mandat au titre des procédures spéciales se sont alarmés du fait que des militantes pour les droits des femmes avaient été arrêtées, placées en détention, maltraitées, voire condamnées pour des motifs de sécurité nationale parce qu'elles tenaient des blogs sur l'Internet. | UN | وقد انتاب عدة مكلفين بولاية في إطار الإجراءات الخاصة القلق لأن مناضلات من أجل حقوق المرأة أُلقي عليهن القبض، ووُضعن رهن الاحتجاز، وأُسيئت معاملتهن، إن لم تصدر إدانات بشأنهن لأسباب تتعلق بالأمن الوطني لأنهن كن ينظمن مدونات على الإنترنت. |
Se félicitant des mesures audacieuses que le Conseil à prises à ce jour, les Maldives examineront attentivement les résultats du Sommet et les activités des organes conventionnels et des titulaires de mandats au titre des procédures spéciales avant de décider des mesures qu'elles prendront, notamment pour obtenir une réponse aux deux questions susmentionnées. | UN | إن ملديف مغتبطة بالتدابير الجريئة التي اتخذها المجلس حتى اليوم، وستنظر بإمعان في نتائج مؤتمر القمة وأنشطة الهيئات المنشأة بمعاهدات والمكلفين بولاية في إطار الإجراءات الخاصة قبل أن تبت في التدابير التي ستتخذها، ولا سيما للحصول على رد على السؤالين الواردين أعلاه. |
Lors de la 4ème réunion le même jour, M. Orest Nowosad, Chef de la Section des droits civils et politiques du Service des procédures spéciales (Haut-Commissariat aux droits de l'homme), a donné un aperçu des activités des titulaires de mandats au titre des procédures spéciales relatives à la question de la xénophobie. | UN | وفي الجلسة الرابعة المعقودة في نفس اليوم، قام السيد أوريست نوفوساد، رئيس قسم الحقوق المدنية والسياسية التابع لفرع الإجراءات الخاصة بمكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان، باستعراض عمل المكلفين بولاية في إطار الإجراءات الخاصة بصدد قضية كره الأجانب. |
Elle a relevé que, depuis l'examen de 2008, il n'avait pas encore été donné suite aux demandes de certains titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, notamment le titulaire du mandat sur les droits de l'homme dans le cadre de la lutte contre le terrorisme, qui souhaitaient se rendre dans le pays. | UN | وأشارت سلوفينيا إلى أن الفلبين لم تبت بعد في الطلبات التي قدمها المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لزيارة البلد منذ الاستعراض الذي جرى في عام 2008، ولا سيما الطلب المقدم من المكلف بولاية في إطار الإجراءات الخاصة بشأن مكافحة الإرهاب. |
La jurisprudence constante qui ressort des décisions contenues dans les avis du Groupe de travail, ainsi d'autres titulaires de mandat au titre des procédures spéciales des Nations Unies, constitue une autre source. Avis et recommandations | UN | وتشكل السوابق القانونية الثابتة في الأحكام الواردة في آراء هذا الفريق العامل، وآراء الجهات الأخرى المكلفة بولاية في إطار الإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة مصدراً آخر من المصادر التي يستند إليها الفريق العامل. |
7. Le Comité observe avec satisfaction que l'État partie a adressé à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme une invitation permanente à se rendre dans le pays. | UN | 7- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن الدولة الطرف قد وجهت لجميع المكلفين بولاية في إطار الإجراءات الخاصة التابعين لمجلس حقوق الإنسان دعوة دائمة لزيارة البلد. |
Il interprétera son mandat de la manière la plus large possible pour le rendre le plus effectif possible, tout en se fondant sur les résultats obtenus par son prédécesseur, sur les connaissances acquises et les méthodes de travail employées jusque-là et dans le respect des règles applicables aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. | UN | 106 - وسوف يفسر ولايته تفسيرا مستفيضا قدر الإمكان لتكتسب أقصى قدر من الفعالية، بالاستناد كلية إلى النتائج التي حققها سلفه بشأن المعارف المكتسبة وأساليب العمل المستخدمة حتى الآن، وامتثالا للقواعد الواجبة التطبيق على المكلفين بولاية في إطار الإجراءات الخاصة. |
En 2012, deux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales ont sollicité des informations sur la détention arbitraire présumée d'un défenseur des droits de l'homme. | UN | وفي عام 2012، طلب اثنان من المكلفين بولاية في إطار الإجراءات الخاصة الحصول على معلومات عن الاحتجاز التعسفي المزعوم لمدافعين عن حقوق الإنسان(48). |
En mai 2010, Mme Catarina de Albuquerque, Rapporteuse spéciale des Nations Unies sur le droit à l'eau potable et à l'assainissement, s'est rendue en Slovénie en qualité de première titulaire de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme des Nations Unies. | UN | 18- وفي أيار/مايو 2010، زارت سلوفينيا السيدة كاتارينا دي ألبوكيركيه، المقررة الخاصة المعنية بحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي، بصفتها أول مكلَّفة بولاية في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان لدى الأمم المتحدة. |
7) Le Comité observe avec satisfaction que l'État partie a adressé à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme une invitation permanente à se rendre dans le pays. | UN | (7) وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن الدولة الطرف قد وجهت لجميع المكلفين بولاية في إطار الإجراءات الخاصة التابعين لمجلس حقوق الإنسان دعوة دائمة لزيارة البلد. |
Rappelant les résolutions 5/1 et 5/2 du Conseil des droits de l'homme en date du 18 juin 2007, relatives, respectivement, au renforcement des institutions du Conseil, et au Code de conduite des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil, et soulignant que tout titulaire de mandat doit s'acquitter de ses fonctions conformément à ces résolutions et aux annexes à celles-ci, | UN | وإذ يشير إلى قراري مجلس حقوق الإنسان 5/1 بشأن بناء مؤسسات المجلس و5/2 بشأن مدونة قواعد السلوك للمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة للمجلس، المؤرخين 18 حزيران/يونيه 2007، وإذ يؤكد أن على المكلف بولاية في إطار الإجراءات الخاصة أن يؤدي واجباته وفقاً لهذين القرارين ومرفقاتهما، |
Un titulaire de mandat au titre des procédures spéciales s'est rendu pour la première fois à Chypre en mars et avril 2012, fait qui mérite d'être relevé, de même que le fait que le Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction a eu accès et à la partie sud et à la partie nord de l'île, et a pu rencontrer les autorités compétentes. | UN | ورحَّبت أيضاً بأول زيارة على الإطلاق تقوم بها إلى قبرص مكلف بولاية في إطار الإجراءات الخاصة خلال آذار/مارس ونيسان/أبريل 2012، وبوصول المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد إلى الجزء الجنوبي والجزء الشمالي على حد سواء، بما في ذلك لقاءه بالسلطات المعنية. |
Rappelant les résolutions 5/1 et 5/2 du Conseil des droits de l'homme en date du 18 juin 2007, relatives, respectivement, au renforcement des institutions du Conseil, et au Code de conduite des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil, et soulignant que tout titulaire de mandat doit s'acquitter de ses fonctions conformément à ces résolutions et aux annexes à celles-ci, | UN | وإذ يشير إلى قراري مجلس حقوق الإنسان 5/1 بشأن بناء مؤسسات المجلس و5/2 بشأن مدونة قواعد السلوك للمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة للمجلس، المؤرخين 18 حزيران/يونيه 2007، وإذ يؤكد أن على المكلف بولاية في إطار الإجراءات الخاصة أن يؤدي واجباته وفقاً لهذين القرارين ومرفقاتهما، |
27. En raison d'un manque de ressources, il ne peut être donné suite à toutes les affaires, et l'expérience a montré que l'efficacité des mesures prises par les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales dépendait souvent aussi bien de la mobilisation de la société civile que de son utilisation rationnelle du mécanisme en place. | UN | 27- وتؤدي القيود في الموارد إلى استحالة متابعة كل حالة، وأوضحت الخبرة المستمدة من السابق أن آثار التدابير التي يتخذها أحد المكلفين بولاية في إطار الإجراءات الخاصة تعتمد، في الغالب، على حشد المجتمع المدني بقدر اعتمادها على الاستخدام الفعال للآلية. |
9. Le 12 septembre 2008, la Rapporteuse spéciale, de même que cinq autres titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et un représentant de la société civile, a pris part à une réuniondébat sur l'intégration de la problématique de l'égalité des sexes dans les travaux du Conseil des droits de l'homme. | UN | 9- وفي 12 أيلول/سبتمبر 2008، دُعيت المقررة الخاصة وكذلك مقررون خاصون خمسة آخرون من المكلفين بولاية في إطار الإجراءات الخاصة وممثل عن المجتمع المدني، للتحدث أمام فريق يناقش إدماج المنظور الجنساني في عمل مجلس حقوق الإنسان. |
c) Une liste des États qui ont rejeté une requête de visite adressée par une procédure spéciale; | UN | (ج) قائمة بالدول التي رفضت طلباً مقدماً من أحد المكلفين بولاية في إطار الإجراءات الخاصة لزيارتها؛ |