Mme Pulido Santana (Venezuela) souscrit aux déclarations faites par les délégations marocaine, au nom du Groupe des 77 et de la Chine, et péruvienne, au nom du Groupe de Rio. | UN | 34 - السيدة بوليدو سانتانا (فنزويلا): قالت إنها تؤيد بيان الوفد المغربي بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، وكذلك بيان بيرو باسم مجموعة ريو. |
Mme Pulido Santana (Venezuela) (parle en espagnol) : Nous joignons notre voix à tous ceux qui ont condamné les attentats terroristes perpétrés récemment en Indonésie et nous présentons nos condoléances aux familles des victimes. | UN | السيدة بوليدو سانتانا (فنـزويلا) (تكلمت بالاسبانية): نضم صوتنا إلى أصوات المتكلمين الذين سبقونا في إدانة الأعمال الإرهابية التي اقترفت مؤخرا في إندونيسيا، ونعرب عن مواساتنا لأسر الضحايا. |
Mme Pulido Santana (Venezuela) déclare que, malgré tous les efforts déployés dans le monde au cours des dernières années en faveur de l'amélioration de la condition de la femme, il reste encore beaucoup à faire dans ce domaine. | UN | 5 - السيدة بوليدو سانتانا (فنزويلا): قالت إنه على الرغم من جميع الجهود الدولية المبذولة في السنوات الأخيرة لتحسين وضع المرأة، فمازال يتعين بذل الكثير. |
Mme Pulido Santana (Venezuela) dit que son pays s'associe à la déclaration du Liechtenstein et souscrit aux observations faites antérieurement par les autres délégations. | UN | 50 - السيدة بوليدو سانتانا (فنزويلا): قالت إن بلدها يؤيد بيان ليختنشتاين، وأنه يوافق أيضا على الملاحظات التي سبق أن أبدتها وفود أخرى. |
Mme Pulido Santana (Venezuela) dit que la Constitution et la législation vénézuéliennes favorisent et protègent le plein exercice de leurs droits par les enfants, qui sont considérés comme des personnes dotées de droits au plein sens du terme devant la loi. | UN | 28 - السيدة بوليدو سانتانا (فنزويلا): قالت إن الدستور والتشريع في فنزويلا يعززان ويحميان تمتع الأطفال التام بحقوقهم، والاعتراف بأنهم أشخاص لهم كل الحقوق أمام القانون. |
Mme Pulido Santana (Venezuela) dit que le Haut Commissaire a appelé à une plus grande coopération entre le HCR et les organismes apparentés à un moment particulièrement bien choisi puisque les crises liées aux réfugiés s'aggravent partout dans le monde. | UN | 3 - السيدة بوليدو سانتانا (فنزويلا): قالت إن تعليقات المفوض السامي عن الحاجة إلى زيادة التعاون بين المفوضية والوكالات ذات الصلة جاءت في وقتها تماما، في ضوء تفاقم أزمات اللاجئين في العالم. |
Mme Pulido Santana (Venezuela) s'associe aux déclarations faites par la représentante du Maroc au nom du Groupe des 77 et de la Chine et par la représentante du Pérou au nom du Groupe de Rio. | UN | 63 - السيدة بوليدو سانتانا (فنزويلا) قالت إنها تؤيد البيانات التي أدلت بها ممثلة المغرب باسم مجموعة الـ 77 والصين وبيان ممثلة بيرو باسم مجموعة ريو. |
Mme Pulido Santana (Venezuela) (parle en espagnol) : Cette intervention dans le débat va se concentrer sur le point 22 h) de l'ordre du jour, relatif à la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union interparlementaire (UIP). | UN | السيدة بوليدو سانتانا (فنـزويلا) (تكلمت بالإسبانية): تركز هذه المداخلة على البند 22 (ح) من جدول الأعمال بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي. |
Mme Pulido Santana (Venezuela) dit que comme par le passé et de concert avec la Bolivie, le Chili et Cuba, son pays parraine le projet de résolution concernant les îles Malvinas. | UN | 44 - السيدة بوليدو سانتانا (فنـزويلا): قالت إن بلادهـا، كما في السابق، هي التي قدمت، مع بوليفيا وشيلي وكوبا، مشروع القرار المتعلق بجزر مالفيناس. |
À sa première réunion, tenue le 22 juillet 2002, le Groupe de travail a élu son président, Inocencio F. Arias (Espagne); sa vice-présidente, Adriana P. Pulido Santana (Venezuela); et son rapporteur, Samina Naz (Bangladesh). | UN | 5 - في الاجتماع الأول، المعقود في 22 تموز/يوليه، انتخب الفريق العامل إينوسنسيو ف. أرياس (إسبانيا) رئيسا للفريق، والسيدة أندريانا ب. بوليدو سانتانا (فنـزويلا) نائبة للرئيس، والسيدة سامينا ناز (بنغلاديش) مقررة للفريق. |
Mme Pulido Santana (Venezuela) (parle en espagnol) : Depuis 1991, l'Assemblée générale a réitéré son appel à tous les États pour qu'ils s'abstiennent de promulguer et d'appliquer des législations et des mesures économiques, commerciales et financières ayant des effets extraterritoriaux. | UN | السيدة بوليدو سانتانا (فنزويلا) (تكلمت بالاسبانية): ما فتئت الجمعية العامة منذ عام 1991، تكرر نداءها إلى جميع الدول لكي تمتنع عن إصدار وتطبيق قوانين وتدابير اقتصادية وتجارية ومالية لها تأثيرات تتجاوز الحدود الإقليمية. |
Mme Pulido Santana (Venezuela) (parle en espagnol) : Cela fait bientôt un an et demi que s'est tenue dans cette même salle une session historique consacrée aux millions de personnes dans le monde entier dont la vie est affectée par l'épidémie terrible du VIH/sida. | UN | السيدة بوليدو سانتانا (فنزويلا) (تكلمت بالإسبانية): لقد مر عام ونصف عام تقريبا على انعقاد الدورة الاستثنائية التاريخية في هذه القاعة نفسها، التي خُصصت لملايين البشر في كل أنحاء العالم أضر بحياتهم الوباء المروع لفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز). |
Mme Pulido Santana (Venezuela) souhaite la bienvenue à Saint-Kitts-et-Nevis et à Saint-Vincent-et les Grenadines en tant que membres du Comité spécial et est convaincue que le Comité contribuera à l'achèvement du processus de décolonisation partout dans le monde. | UN | 17 - السيدة بوليدو سانتانا (فنزويلا): رحبت بانضمام سانت كيتس ونيفيس، وسانت فينسينت وجزر غرينادين، إلى عضوية اللجنة الخاصة، وأعربت عن اعتقادها أن اللجنة ستساهم في إكمال عملية إنهاء الاستعمار في جميع أنحاء العالم. |
46. Mme Pulido Santana (Venezuela) dit que la présence à la réunion du Comité spécial d'une délégation argentine dirigée par le Ministre des affaires étrangères, du commerce international et du culte témoigne de la ferme détermination qu'a ce pays de continuer ses efforts pour régler la question des îles Malvinas par la négociation. | UN | 46 - السيدة بوليدو سانتانا (فنـزويلا): قالت إن وجود وزير الخارجية والتجارة الدولية وشؤون العبادات في الأرجنتين ووفده في اجتماع اللجنة إنما يبين بحد ذاته التزام الأرجنتين الراسخ بمواصلة جهودها لحل مسألة جزر مالفيناس عن طريق المفاوضات. |
Mme Pulido Santana (Venezuela) se félicite de la place importante accordée par le nouveau Haut Commissaire aux droits de l'homme à la reconnaissance de la diversité culturelle, au renforcement des institutions nationales de défense des droits de l'homme, ainsi qu'à la promotion de l'état de droit, condition essentielle à une meilleure protection et garantie des droits fondamentaux de la personne humaine. | UN | 68 - السيدة بوليدو سانتانا (فنزويلا): رحبت بالاهتمام الكبير الذي يوليه المفوض السامي الجديد لحقوق الإنسان لضرورة الاعتراف بالتنوع الثقافي وتعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، فضلا عن تعزيز سيادة القانون، وهو مطلب أساسي للنهوض بحقوق الإنسان وكفالتها. |
Mme Pulido Santana (Venezuela), après s'être associée à la déclaration faite au nom du Groupe de Rio par la délégation péruvienne et à la déclaration que va faire l'Équateur au nom de la Communauté andine au cours de la présente séance, dit que le Venezuela, pays de transit international pour la drogue, considère la lutte contre la drogue comme prioritaire pour la sécurité et la défense de la nation. | UN | 15 - السيدة بوليدو سانتانا (فنزويلا): أعلنت أنها تؤيد البيان الذي أدلى به وفد بيرو باسم مجموعة ريو، إلى جانب البيان الذي ستدلي به إكوادور باسم جماعة بلدان الإنديز أثناء هذه الجلسة، ثم قالت إن فنزويلا، وهي من بلدان المرور العابر للمخدرات على الصعيد الدولي، تعتبر أن مكافحة المخدرات تحظى بالأولوية فيما يتصل بأمن الدولة والدفاع عنها. |