"بوليرو" - Translation from Arabic to French

    • Bolero
        
    • Le Boléro
        
    De plus, le service Bolero autorisera l'emploi de connaissements non négociables et de lettres de transport électroniques. UN كما ستسمح خدمة بوليرو باستخدام سندات شحن الكترونية قابلة للتداول وقوائم الكترونية بالبضائع المشحونة براً.
    Le système Bolero visait à résoudre le problème le plus délicat posé par le commerce électronique, à savoir le remplacement de titres de propriété négociables (connaissements, etc.) par un moyen électronique. UN والهدف من نظام بوليرو هو إيجاد حل لأصعب الجوانب في التجارة الالكترونية، وهو الاستعاضة عن المستندات القابلة للتبادل والمثبتة للحقوق، مثل سندات الشحن، ببديل الكتروني.
    Le projet Bolero a commencé en tant qu'initiative intersectorielle en 1992 et a bénéficié à ses débuts de certaines subventions de l'Union européenne. UN وظهر نظام بوليرو إلى الوجود كمبادرة متعددة الصناعات في عام ٢٩٩١ وتلقى في مراحله اﻷولى بعض التمويل من الاتحاد اﻷوروبي.
    Il fonctionnera en affectant à chaque message envoyé au système Bolero la signature numérique d'un utilisateur. UN وسيشتغل هذا النظام بوضع توقيع رقمي للمستعمل على كل رسالة توجه إلى نظام بوليرو.
    Bolero enverra ce message au destinataire désigné. UN وسيرسل نظام بوليرو هذه الرسالة إلى المرسل إليه.
    Le système Bolero est censé relier tous les participants de la chaîne commerciale internationale. UN ويعتزم نظام بوليرو ربط كافة المشتركين بسلسلة التجارة الدولية.
    Ainsi, tous les messages envoyés par le système Bolero peuvent être considérés comme authentiques et inaltérés et ne peuvent être rejetés. UN وهكذا يمكن التأكد من صحة وسلامة جميع الرسائل المرسلة عبر نظام بوليرو ولن يمكن رفضها.
    L'association BAL formera vraisemblablement un groupe d'utilisateurs pour l'acheminement des informations entre les utilisateurs et le service Bolero, lorsque ce dernier sera établi. UN ومن المرجح أن تشكل رابطة بوليرو المحدودة مجموعة مستعملينن لنقل المعلومات بين المستعملين وخدمة بوليرو عند إقامتها.
    Le lien entre le service Bolero et les tiers fournisseurs sera également défini. UN وستحدد أيضا العلاقة بين خدمة بوليرو والموردين من طرف ثالث.
    Il a été convenu qu'un accent particulier devrait être mis dans l'étude sur les travaux entrepris actuellement par d'autres organisations internationales telles que le Comité maritime international (CMI) ou l'Union européenne, ainsi que sur le projet Bolero. UN واتفق على أن تركز الدراسة بوجه خاص على اﻷعمال التي تضطلع بها حاليا منظمات دولية أخرى مثل اللجنة الدولية للملاحة البحرية أو الاتحاد اﻷوروبي، وعلى مشروع بوليرو.
    47. Le système Bolero est destiné à fournir une plate-forme d'échanges sécurisés de documents électroniques commerciaux, utilisant un système de demandes centralisées de données. UN ٧٤- يهدف نظام بوليرو إلى توفير برنامج لضمان تبادل مأمون لمستندات التجارة الالكترونية عن طريق تطبيق مركزي للبيانات.
    Une des caractéristiques exceptionnelles du système Bolero sera sa capacité de transférer les droits du détenteur d'un connaissement à un autre détenteur et donc à reproduire les fonctions du traditionnel connaissement négociable sur papier. UN وسيتمثل أحد مميزات نظام بوليرو الفريدة في قدرته على نقل الحقوق من حامل سند شحن إلى حامل جديد ومن ثم محاكاة وظائف سند الشحن التقليدي الورقي القابل للتداول.
    51. Le service Bolero s'appuiera sur un cadre juridique contraignant, constitué d'un règlement et d'un contrat de service. UN ١٥- وستستند خدمة بوليرو إلى إطار قانوني ملزم يتألف من دفتر قواعد وعقد خدمة.
    54. Les contrats de service traiteront des questions liées à l'utilisation du service Bolero, qui concernent les niveaux de service, de sécurité, de confidentialité, d'assurance et de responsabilité. UN ٤٥- وستشمل عقود الخدمة المسائل المتصلة باستخدام خدمة بوليرو وتنظم معايير الخدمة واﻷمن والسرية والمسؤولية والتبعة.
    Bien que les modalités détaillées ne soient pas encore définitivement au point, il est envisagé que le service Bolero assume la responsabilité des retards de transmissions, des erreurs de livraison et des incidents de violation de la confidentialité des messages. UN وعلى الرغم من أن التفاصيل لم تستكمل بعد، من المقترح أن تكون خدمة بوليرو مسؤولة عن التأخر في نقل الرسائل أو الخطأ في تسليمها أو كشف المعلومات السرية.
    57. Le connaissement du système Bolero reproduira les fonctions d'un connaissement classique grâce à une série de messages électroniques. UN ٧٥- وسيحاكي سند بوليرو للشحن وظائف سند الشحن التقليدي بواسطة مجموعة من الرسائل الالكترونية.
    Le connaissement du service Bolero permettra d'accorder à une banque une créance sur les biens; les banques seront donc en mesure de l'utiliser en guise de garantie des emprunts contractés en rapport avec les échanges internationaux. UN وسيكون في وسع بوليرو للشحن أن يمنح سند المصرف تعهداً بالبضائع؛ ومن ثم سيكون من الممكن أن تستخدمه المصارف كضمان للقروض الممنوحة فيما يتعلق بالتجارة الدولية.
    58. La plupart des conventions de transport internationales exigent un document écrit, mais elles n'auront pas force de loi vis-à-vis des connaissements du système Bolero. UN ٨٥- ومعظم اتفاقيات النقل الدولية تقتضي مستندا خطيا لكن هذه الاتفاقيات لن تنطبق على سندات بوليرو للشحن بحكم القانون.
    Puisque le connaissement du système Bolero ne remplira pas les conditions administratives requises, le règlement prévoit que toute loi ou convention internationale qui aurait été appliquée si le document avait été établi sur papier, sera intégrée au contrat de transport en cas de substitution de messages électroniques du système Bolero. UN وبما أن سند بوليرو للشحن لن يستوفي اﻹجراءات المطلوبة فإن دفتر القواعد ينص على أن يتضمن عقد النقل أي قانون دولي أو اتفاقية دولية كان سينطبق لو صدر المستند في شكل ورقي، في حالة إصدار رسائل بوليرو الالكترونية بدلاً من ذلك.
    154. Il convient à présent d'examiner dans quelle mesure le système Bolero fournira un mécanisme suffisamment sûr pour garantir la négociabilité des documents électroniques. UN ٤٥١- وسيُنتظر اﻵن معرفة ما إذا كان نظام بوليرو سيتيح آلية آمنة بما فيه الكفاية للتداول الالكتروني.
    Votre sélection pour la transition est "Le Boléro" de Ravel. Open Subtitles "مقطوعتك المختارة للانتقال هي بوليرو لرافيل"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more