"بوليصة تأمين" - Translation from Arabic to French

    • une assurance
        
    • police d'assurance
        
    • polices d'assurance
        
    • une police
        
    • l'assurance
        
    • assurance vie
        
    • contrats d'assurance
        
    • attestation d'assurance
        
    • assurance auprès
        
    • contrats-cadres d'
        
    • un contrat d'assurance
        
    • l'assurance-vie
        
    Je veux que tu prennes une assurance vie. S'il te plait... Open Subtitles أريدك أن تستصدر بوليصة تأمين على الحياة ، أرجوك
    Ne sont pas couvertes les demandes d'indemnisation présentées dans le cas d'un accident automobile couvert par une assurance. UN وتستثنى المطالبات الناجمة عن المسؤولية تجاه الغير من جراء حوادث السيارات المغطاة في إطار بوليصة تأمين السيارات.
    La police d'assurance ne couvrait toutefois pas les biens expertisés, malgré la grande valeur monétaire et éducative qui leur est attribuée. UN غير أن بوليصة تأمين المدرسة لم تغط المواد المقومة رغم ادعاء ما لها من قيمة نقدية وتعليمية عالية.
    Ça ressemble plus à une menace qu'à une police d'assurance. Open Subtitles يبدو الأمر تهديداً أكثر من كونه بوليصة تأمين
    Le coût de ces aménagements structurels a dû être financé par le budget ordinaire car il n'est pas couvert par les polices d'assurance de l'Organisation. UN وتمول تكاليف هذه التحسينات من الميزانية العادية، نظرا لعدم إمكانية المطالبة بتغطية هذه الأعمال في إطار بوليصة تأمين المنظمة.
    J'ai découvert que Jerry avait recu un gros chéque de l'assurance de Maman. Open Subtitles لقد اكتشفت أن جيرى حصل على شيك بمبلغ كبير من بوليصة تأمين والدتنا
    En outre, le Tribunal a contracté une assurance responsabilité civile. UN وفضلا عن ذلك، استصدرت المحكمة بوليصة تأمين بنظام تأمين الطرف الثالث.
    Seulement 20 % des Palestiniens des territoires bénéficiaient d'une assurance médicale. UN و ٢٠ في المائة فقط من الفلسطينيين المقيمين في اﻷراضي لديهم بوليصة تأمين صحي.
    Tu as pris une assurance de 10 millions de dollars sur notre fille ? Open Subtitles هل أخرجتي بوليصة تأمين بقيمة عشرة ملايين دولار على ابنتنا؟
    Les bénéficiaires directs, ses fils, non seulement ne savaient rien du meurtre, mais ils ne savaient pas non plus qu'il y avait une assurance. Open Subtitles المستفيدين المباشرين, أولاده, ليس فقط أنهم لم يكونوا يعرفون حول الجريمة, بل لم يكونوا حتى يعرفون بأنه هناك بوليصة تأمين
    Il avait une assurance vie chez nous et vous êtes la seule bénéficiaire. Open Subtitles كان لديه بوليصة تأمين على الحياة معنا والتي تجعلكِ المستفيدة الوحيدة
    C'est une police d'assurance que votre société a pris sur l'homme qui a été tué. Open Subtitles تلك هي بوليصة تأمين التي شركتكِ أخذتها على الرجل الذي اصبح مقتولاً
    Ce coût d'origine correspond aux valeurs indiquées dans une police d'assurance contre les risques au sol souscrite après la libération pour des biens similaires. UN وقد استمدت هذه التكلفة التاريخية من القيم المدرجة في بوليصة تأمين ضد المخاطر الأرضية عقب التحرير تشمل بنوداً مماثلة.
    La police d'assurance pour les lieux d'affectation déclarés dangereux est donc actuellement une police mondiale. UN ومن ثم فإن بوليصة التأمين ضد الأعمال الكيدية في الحاضر بوليصة تأمين عالمية.
    Il faut, pour cela, que l'auteur de certaines activités contracte une police d'assurance ou fournisse des garanties financières. UN وهذا يعني أن على مشغِّل أنشطة معينة إما الحصول على بوليصة تأمين أو توفير ضمان مالي.
    Le Groupe a été préoccupé de constater que 12 polices d'assurance ne couvraient pas les vols dans les zones visées par les sanctions de l'Organisation des Nations Unies ou les zones d'hostilités. UN وكان من دواعي قلق الفريق أن 12 بوليصة تأمين لم تغط عمليات الطائرات في المناطق الخاضعة لجزاءات الأمم المتحدة أو مناطق الحروب.
    On va prendre le reste de l'argent de l'assurance, et on paye Sweet pour qu'il rappelle ses gars. Open Subtitles سنأخذ الأموال الباقية من بوليصة تأمين والدتنا ندفع لسويت ليبعد عننا كلابه
    :: Négociation et gestion de 12 contrats d'assurance pour les opérations de maintien de la paix, notamment le contrat-cadre pour les opérations aériennes et la police mondiale d'assurance automobile UN :: التفاوض على 12 بوليصة تأمين تغطي عمليات حفظ السلام وتشمل بوليصة التأمين الجوي الرئيسية وبوليصة التأمين على مركبات البعثات المستخدمة في شتى أرجاء العالم وإدارة هذه البوليصات
    Pendant la période à l'examen, plusieurs membres du personnel qui conduisaient des véhicules de l'Office en Cisjordanie et étaient porteurs d'une attestation d'assurance valide délivrée par l'assureur palestinien de l'Office ont été arrêtés et accusés de conduire sans attestation d'assurance recevable. UN وقد أوقف خلال الفترة المشمولة بالتقرير عدد من الموظفين لدى قيادتهم مركبات للأونروا في الضفة الغربية وهم يحملون عقـود تأمين صالحة من شركة التأمين الفلسطينية التي تتعامل معها الوكالة ووُجهت إليهم تهمة القيادة دون بوليصة تأمين صالحة.
    Sous réserve de preuve de sa solvabilité, l’exportateur obtient cette assurance auprès d’un organisme de crédit à l’exportation de son pays. UN ويحصل المصدر ، رهنا بتقديمه ما يثبت جدارته بالائتمان ، على بوليصة تأمين من وكالة لائتمان التصدير في بلده اﻷصلي .
    :: Négociation et gestion de 12 contrats-cadres d'assurance pour les opérations de maintien de la paix, notamment pour les opérations aériennes et la police mondiale d'assurance-automobile UN :: التفاوض على 12 بوليصة تأمين تغطي عمليات حفظ السلام وتشمل بوليصة التأمين الجوي الرئيسية وبوليصة التأمين على مركبات البعثات المستخدمة في شتى أرجاء العالم وإدارة هذه البوليصات
    L'augmentation des ressources demandées s'explique par le fait que les patrouilles fluviales couvriront un plus grand territoire, ce qui entraînera une hausse de 20,5 % des dépenses de carburant et nécessitera l'établissement d'un contrat d'assurance local. UN 386 - تعزى الاحتياجات الإضافية إلى تسيير دوريات لمسافات أبعد في الأنهار، وإلى ارتفاع تكاليف وقود السفن بنسبة 20.5 في المائة وإبرام عقد مع جهة محلية للحصول على بوليصة تأمين.
    - Quoi, mio amore? Les 50000 de l'assurance-vie du vieux. Open Subtitles الخمسون ألف، بوليصة تأمين حياة الولد الكبير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more