"بولييه" - Translation from Arabic to French

    • Polje
        
    • Bollier
        
    • Poullier
        
    L'Agence européenne de reconstruction construit une école à Podgorica et elle exécute des travaux de rénovation importants dans une école de Bijelo Polje. UN وتقوم حالياً الوكالة الأوروبية لإعادة البناء ببناء مدرسة في بودغوريتسا، كما تقوم بتنفيذ مشروع إصلاح هام في مدرسة ببييلو بولييه.
    À la date du présent rapport, 342 personnes sont encore détenues à Mitrovo Polje et 450 sont détenues à Slivovica, dans la région d'Uzice. UN ووقت إعداد هذا التقرير، لا يزال هنالك ٣٤٢ شخصا محتجزين في ميتروفو بولييه و ٤٥٠ في سليفوفيتسا، في منطقة أوزيتش.
    Ce jour-là, les terroristes de ce que l'on appelle l'ALK ont incendié et rasé à l'aide de bulldozers 250 maisons du village serbe de Bijelo Polje, près de Peć. UN ففي ذلك اليوم، أحرق إرهابيو ما يسمى بجيش تحرير كوسوفو ودّمروا بالجرافات 250 منزلاً في بييلو بولييه الصربية بالقرب من بتش.
    M. Bollier a demandé à M. Lumpert si les stocks étaient suffisants pour fabriquer ce nombre de minuteurs. UN واستفسر السيد بولييه من السيد لمبريت عما إذا كانت لديهم كمية كافية في المخزون لتوفير هذا العدد من أجهزة التوقيت.
    Il a quand même gardé les minuteurs et a dit à M. Bollier d'aller en fin d'après-midi au bureau du premier accusé pour se faire régler. UN ولكنه مع ذلك احتفظ بأجهزة التوقيت وأشار على السيد بولييه بالذهاب إلى مكتب المتهم الأول في المساء ليتسلم ثمن الأجهزة.
    L'incendie et la destruction des maisons serbes du village de Bijelo Polje près de Peć se sont déroulés sous les yeux de la KFOR et de la MINUK. UN وقد طُرد الصرب من قرية بييلو بولييه على الرغم من انتشار القوة الأمنية الدولية في كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو، بكوسوفو وميتوهيا.
    Le 18 décembre, le maire adjoint de Kosovo Polje a été kidnappé et assassiné. UN وفي ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر، جرى اختطاف وقتل نائب عمدة بلدة بولييه الكوسوفية.
    Rien qu'à Kosovo Polje, plus de 100 maisons serbes ont été pillées et incendiées et 150 appartements illégalement occupés par des Albanais de souche. UN وفي كوسوفو بولييه نفسها تم نهب وإحراق ما يزيد على 100 من منازل الصرب. وقام الألبان باحتلال 150 من الشقق العائدة للصرب بصورة غير مشروعة.
    Ces neuf derniers mois, 6 000 Serbes et 4 000 Roms ont été chassés de Kosovo Polje et des environs, alors même que les villages de Dobri Dub, Velika Slatina, Ariljaca, Gornje i Donje Dobrevo, Vragoloja et Nakarade étaient soumis au nettoyage ethnique et que les biens de leurs habitants serbes étaient pillés, incendiés ou détruits par d'autres moyens. UN وفي الأشهر التسعة الماضية تم طرد 000 6 من الصرب و 000 4 من الغجر من كوسوفو بولييه والمنطقة المحيطة بها، في الوقت الذي تم فيه التطهير العرقي لقرى دوربي دوب، وفليكا سلاتينا، وآريلياتسا، وغورنيي دونيه دوبريفو، وفراغولويا وناكارادي وتم نهب ممتلكات سكانها الصرب أو أحرقت أو أتلفت.
    Meurtre de Kica Milanovic, 50 ans, sur le pas de sa porte à Kosovo Polje, le 25 juin. UN 32 - اغتيال كيتشا ميلانوفا، 50 عاما على عتبة منزله في كوسوفو بولييه في 25 حزيران/ يونيه.
    Agglomérations du Kosovo-Metohija : plus de 800 civils ont été tués lors des bombardements de Pristina, Korisa, Djakovica, Prizren, Kosovo Polje, Urosevac, Kosovska Mitrovica, Suva Reka, Istok, des centres de réfugiés de Orahovac, Djakovica, Srbica, Prizren, Vitina, etc. UN البلدات في كوسوفو وميتوهيا: قتل أكثر من ثمانمائة مدني أثناء قصف بريشتينا وكوريشا ودياكوفيتشا وبرزرن وكوسوفو بولييه وأوروشيفاتش وكوسوفشكا متروفيتشا وسوفاريكا واشتوك ومراكز اللاجئين في أوراهوفاتش ودياكوفيتشا وسريبتشا وبرزرن وفيتينا وغيرها.
    Selon un témoignage venant corroborer un certain nombre d'autres informations, les attaques s'étaient soldées par un grand nombre de morts et de blessés dans le village de Buljim, à Kamenica, Konjevic Polje, Snagovo et Balkovica. UN كما أفادت إحدى الشهادات، والتي يدعمها عدد من الروايات اﻷخرى، بوقوع هجمات أسفرت عن حدوث العديد من الوفيات والاصابات في قرى بولييم وكامينيتسا وكونيفيتش بولييه واسناكوفو وبالكوفيتسا.
    Nombre de ces hommes avaient été pris dans la zone de Nova Kasaba-Konjevic Polje. UN وتم تجميع العديد من هؤلاء الرجال في منطقة نوفاكاسابا - كونييفيتس بولييه.
    Quatre mille Serbes ont été licenciés par diverses entreprises de Kosovo Polje qui, avant l'arrivée de la KFOR et de la MINUK, employaient à la fois des Serbes et des Albanais, et quelque 2 500 élèves serbes ne fréquentent plus les écoles locales. UN وتم طرد 000 4 من الصرب من عملهم في مختلف الأعمال التجارية في كوسوفو بولييه التي كانت قد قبل وصول قوة كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو تستخدم كلا من الصرب والألبان، في حين أن نحو 500 2 من الطلاب الصرب لم يعودوا يذهبون إلى المدارس في كوسوفو بولييه.
    Ils disent que dans ces conditions, ils ne peuvent pas accepter l'invitation qui leur a été faite de coopérer et de participer aux structures administratives mixtes intérimaires et qu'ils ne pourront pas changer de position tant que le chaos, le désordre et l'anarchie règneront à Kosovo Polje. UN ويقولون إنه ليس في وسعهم، في ظل هذه الظروف، أن يقبلوا الدعوة للتعاون والاشتراك في الهياكل الإدارية المشتركة المؤقتة وإنه لن يكون هناك أي رد إيجابي ما دام التشويش وعدم المشروعية والفوضى تسود في كوسوفو بولييه.
    Depuis le début d'août 2000, la pression exercée sur les Serbes et autres non-Albanais s'est intensifiée pour les amener à quitter la région de Kosovska Mitrovica, Lipljan, Obilic et Kosovo Polje. UN ومنذ بداية آب/أغسطس 2000، ازداد الضغط على الصرب والسكان غير الألبان لمغادرة منطقة كوسوفوسكا ميتروفيتشا، ولبليان، وأوبيليتش، وكوسوفو بولييه.
    C'était la première fois que M. Bollier mentionnait la livraison de cinq autres minuteurs à la Stasi. UN وكانت هذه هي المرة الأولى التي يذكر فيها السيد بولييه تسليم خمسة أجهزة توقيت إضافية إلى ستاسي.
    Nous ne pensons pas que la facture que M. Bollier a dit avoir trouvée était une vraie facture. UN ونحن لا نقبل القول بأن الفاتورة التي ذكر السيد بولييه أنه وجدها كانت حقيقية.
    M. Lumpert a été informé des spécifications par M. Bollier et a commencé à fabriquer deux prototypes. UN وقد قام السيد بولييه بإبلاغ السيد لمبيرت بهذه المتطلبات وشرع في عمل نموذجين.
    Ce que nous acceptons par contre, est que, à la fin de l'été 1985, M. Bollier a livré les deux prototypes à la Stasi à Berlin-Est, quelle qu'ait été la couleur de leurs circuits. UN غير أن ما نقبله هو القول بأن السيد بولييه سلم الجهازين النموذجيين في صيف عام 1985 إلى ستاسي في برلين الشرقية، بصرف النظر عن لون ألواح الدوائر الكهربائية لهذين الجهازين.
    Cet élément est en effet corroboré par le témoignage donné par M. Wenzel, qui, à l'époque qui nous occupe, avait le grade de commandant à la Stasi et avec qui M. Bollier traitait. UN وهذا يتفق مع الدليل الذي قدمه السيد فنزيل الذي كان في ذلك الوقت برتبة رائد في ستاسي وكان السيد بولييه يتعامل معه آنذاك.
    81. M. Poullier a noté qu'une bonne planification en matière de santé faisait partie intégrante de presque chaque aspect du processus de planification au niveau national, dont par exemple l'administration de la justice et les relations extérieures. UN 81- ولاحظ السيد بولييه أن التخطيط السليم في الصحة هو جزء من كل قطاع من التخطيط الوطني تقريباً، شأنه شأن إقامة العدل والعلاقات الخارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more