Déposition de Francisco Ponce Ramírez. | UN | الافادة القضائية لفرانسيسكو بونسه راميريس. |
Voir aussi les déclarations de Rufino Raymundo Ruíz, José Reyes Pérez Ponce, José Sermeño, René Arevalo Moz, Teodoro Rodríguez Pérez, ainsi que l'enquête du Ministère de la défense. | UN | انظر أيضا: اﻹفادات التي أدلى بها روفينو رايموندو رويس وخوسيه رييس بيريس بونسه وخوسيه سرمينيو ورينيه أريفالو موس وتيودورو رودريغيس بيريس والتحقيق الذي أجرته وزارة الدفاع. |
En quelques heures la situation évolua défavorablement pour le gouvernement, et le général Ponce Vaides se vit contraint de démissionner et de demander asile à l'ambassade du Mexique. | UN | وتبين، بعد بضعة ساعات، أن اﻷمور لم تكن تجري لصالح الحكومة، فاضطر الجنرال بونسه فالدس إلى الاستقالة ولجأ إلى سفارة المكسيك. |
M. Ponce (Équateur) (interprétation de l'espagnol) : Ma délégation souscrit également à l'opinion du représentant de la Colombie. | UN | السيد بونسه )اكوادور( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: وفدي أيضا يتفق مع ممثل كولومبيا. |
6. Il existe de fortes preuves permettant de conclure que le caporal-chef Rafael Rosales Villalobos et les soldats Fermín Cruz Castro, José Carlos Hernández Matute, José Alfredo Méndez Beltrán et Francisco Ponce Ramírez, ont tiré sur les victimes et les ont tuées. | UN | ٦ - أن هناك أدلة قوية على أن نائب السيرجنت رافائيل روساليس فيلالوبوس، والجنود فرمين كروس كاسترو، وخوسيه كارلوس إرنانديس ماتوته، وخوسيه ألفريدو منديس بلتران، وفرانسيسكو بونسه راميريس، قاموا بإطلاق النار على المحتجزين وقتلهم. |
II. Historique Les îles Turques et Caïques furent découvertes en 1512 par l'explorateur espagnol Juan Ponce de Leon alors qu'elles étaient probablement inhabitées. | UN | 3 - اكتشفت جزر تركس وكايكوس على يد المستكشف الاسباني جوان بونسه دي ليون في عام 1512، وربما كانت هذه الجزر آنذاك غير مأهولة. |
361. L'Assemblée législative décida de confier provisoirement le pouvoir au général Ponce Vaides, qui édicta plusieurs lois tendant à abolir le monopole des entreprises de cannes à sucre et de fabrication du charbon de bois. | UN | ١٦٣- وبموجب قرار من الجمعية التشريعية، اضطلع بالحكم مؤقتا الجنرال بونسه فايدس الذي أصدر بعض القوانين الرامية إلى إلغاء احتكار مصانع قصب السكر وصناعة الفحم النباتي. |
II. Historique Les îles Turques et Caïques furent découvertes en 1512 par l'explorateur espagnol Juan Ponce de Leon alors qu'elles étaient probablement inhabitées. | UN | 3 - اكتشفت جزر تركس وكايكوس على يد المستكشف الاسباني خوان بونسه دي ليون في عام 1512، وربما كانت هذه الجزر آنذاك غير مأهولة. |
M. Frank La Rue*, M. Carlos Ramiro Martinez**, Mme Anabelle Rivera, M. Luis Carranza, Mme Stephanie Hochstetter Skinner Klee, M. Estuardo Meneses, Mme Ingrid Martínez Galindo, Mme Sulmi Barrios Monzón, Mme Soledad Urruela Arenales, Mme Leslie Corzo, Mme Myrna Ponce. | UN | السيد فرانك لا روي*، السيد كارلوس راميرو مارتينيز**، السيدة أنابيل ريفيرا، السيد لويس كارانزا، السيدة ستيفاني هوخشتتر سكينر كلي، السيد إستواردو مينسس، السيدة إنغرد مارتينيز غاليندو، السيدة سولمي باريوس مونزون، السيدة سوليداد أورويلا أريناليس، السيدة لسلي كورزو، السيدة ميرنا بونسه. |
La conception de l'histoire qui prévaut aux États-Unis d'Amérique - à savoir que l'histoire américaine commence avec la colonie de Jamestown, en Virginie, en 1607 - est erronée : en 1513, Ponce de Leon a quitté à la voile la ville de San Juan, à Porto Rico, pour la Floride et le Mexique, où il a fondé des colonies. | UN | 30 - إن النظرة إلى التاريخ الشائعة في الولايات المتحدة الأمريكية - وهي أن التاريخ الأمريكي بدأ مع استيطان جيمستاون بفرجينيا في عام 1607 - نظرة خاطئة: ففي عام 1513، أبحر بونسه ده ليون من مدينة سان خوان في بورتوريكو إلى فلوريدا والمكسيك وأقام فيهما مستوطنات. |
M. Ponce (Équateur) (interprétation de l'espagnol) : Ma délégation regrette de ne pouvoir appuyer le projet de résolution contenu dans le document A/C.1/49/L.21. | UN | السيد بونسه )اكوادور( )ترجمة شفوية عن اﻹسبانية(: يأسف وفدي لعدم تمكنه من تأييد مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/49/L.21. |
Au moment où on croyait qu'Ubico s'apprêtait à mobiliser toutes ses forces pour écraser l'insurrection avec des moyens exceptionnels, il renonça à ses fonctions de président du Guatemala, le 1er juillet 1944, et remit le pouvoir à un triumvirat militaire composé des généraux Federico Ponce Vaides, Buenaventura Pineda et Eduardo Villagrán Ariza. | UN | وفي الوقت الذي بدا فيه أن أوبيكو يستجمع قواه لقمع الثورة بقسوة غير معتادة، قدم استقالته من رئاسة غواتيمالا في ١ تموز/يوليه ٤٤٩١، وسلم السلطة إلى مجلس عسكري ثلاثي، مؤلف من الجنرال فيديريكو بونسه فايدس، والجنرال بوينافنتورا بينيدا، والجنرال ادواردو فيﱠاغران أريزا. |
L'une était placée sous le commandement du sous-lieutenant Carlos Sasso Landaverry, la deuxième sous celui de l'aspirant Francisco del Cid Díaz et la troisième sous celui du sergent José Reyes Pérez Ponce Déclaration du capitaine Figueroa Morales, enquête du Ministère de la défense. | UN | وقد تولى قيادة إحدى الوحدات الثلاث اللفتنانت الثاني كارلوس ساسو لاندافيري، وتولى قيادة الثانية اللفتنانت الثاني المرشح فرانسيسكو دل سيد دياس، وتولى قيادة الثالثة السيرجنت خوسيه رييس بيريس بونسه)٢٠٧( |
6. Le caporal-chef Rafael Rosales Villalobos et les soldats Fermín Cruz Castro, José Carlos Hernández Matute, José Alfredo Méndez Beltrán et Francisco Ponce Ramírez ont tiré sur les prisonniers et les ont tués. | UN | ٦ - أن نائب السيرجنت رافائيل روساليس فيلالوبوس والجنود فرمين كروس كاسترو، وخوسيه كارلوس ارنانديس ماتوته، وخوسيه ألفريدو منديس بلتران، وفرانسيسكو بونسه راميريس، قاموا باطلاق النار على المحتجزين وقتلهم. |
Santos Victorino Díaz a affirmé avoir vu les soldats " Churute " (Cruz Castro), " Siguanabo " (Méndez Beltrán), " Chico Balazo " (Ponce Ramírez), Matute (Hernández Matute) ainsi que le caporal Ayala Arias tirer sur les prisonniers blessés. | UN | وقال سانتوس فيكتورينو دياس إنه رأى الجنود " تشوروته " )كروس كاسترو(، و " سيغوانابو " )منديس بلتران(، و " تشيكو بالاسو " )بونسه راميريس(، وماتوته ارنانديس ماتوته(، والكوربورال أيالا أرياس، يطلقون النار على المحتجزين الجرحى. |
M. Ponce (Équateur) (interprétation de l'espagnol) : La solidarité du peuple et du Gouvernement équatoriens avec le peuple de Bosnie-Herzégovine qui souffre depuis si longtemps et la nécessité de préserver l'intégrité territoriale des États a incité ma délégation à voter pour la résolution que nous venons d'adopter. | UN | السيد بونسه )إكوادور( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: إن تضامن شعب إكوادور وحكومتها مع شعب البوسنة والهرسك الذي يعاني منذ أمد طويل، والحاجة إلى الحفاظ على السلامة اﻹقليمية للدول، قد حملا وفد بلادي على التصويت اليوم لصالح القرار الذي اعتمد توا. |
M. Ponce (Équateur) (interprétation de l'espagnol) : La délégation de l'Équateur s'est abstenue lors du vote à la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation sur le projet de résolution A/C.4/49/L.4 en raison de certaines idées confuses qui figurent dans le projet et de l'insuffisance des informations reçues du Secrétariat en ce qui concerne certaines de ses dispositions. | UN | السيد بونسه )اكوادور( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: امتنع وفد اكوادور عن التصويـــت فــــي لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار على مشروع القرار A/C.4/49/L.4 لعدم وضوح بعض اﻷفكار التي تضمنها، وبسبب عدم كفاية المعلومات الواردة من اﻷمانة العامة فيما يتعلق ببعض أحكامه. |