"بيأس" - Translation from Arabic to French

    • désespérément
        
    • désespoir
        
    • désespéré
        
    • désespérée
        
    Pour une famille ayant des enfants qui sont dans une maison d'accueil et qui ont désespérément besoin d'un toit. Open Subtitles من أجل مجموعة كبيرة من الأطفال في دار الرعاية و الذين كانوا يحتاجون للرعاية بيأس
    Je sais ce que c'est que de vouloir désespérément réparer une injustice et que cela vous amène à la violence. Open Subtitles اعلم شعور المحاولة بيأس لتصحيح ظلم لدرجة التطرق للعنف
    Et qu'on l'a laissée là, se tortillant, essayant de respirer désespérément. Open Subtitles تركت هناك تقفز للاعلى و للاسفل تحاول بيأس ان تتنفس
    Tout ce que nous pouvons faire c'est vivre nos jours seul désespéré, un doux désespoir. Open Subtitles كل مانستطيع عمله ان نعيش يومنا بعيدا عن الكل بيأس وفقدان الامل
    - Elle était désespérée. Open Subtitles لابد أنها شعرت بيأس.
    Sweetums essaie désespérément de convaincre une célébrité locale de promouvoir leur nouvelle boisson sportive. Open Subtitles سويتمس كانت تحاول بيأس الحصول متحدث محلّي باسم المشاهير للتصديق على مشروبهم الرياضي ..
    Profite juste de ces moments en or que tu garderas juste en mémoire désespérément. Open Subtitles الذهبي الوقت بهذا استمتعي فقط لذكرى بيأس تتمسكين سوف قريباً
    On mordait et déchirait, essayant désespérément de sortir de ce piège mortel. Open Subtitles نخدش بالمخالب و نعضّ نحاول بيأس أن أن نخرج من مصيدة الموت الخيشية
    Et il y a ceux qui ont réussi à créer ce lien et qui cherchent désespérément à le briser. Open Subtitles ...وفي المقابل هنالك من ...سعوا ذات مرة لعقد علاقة وباتوا الآن يودون بيأس الخلاص منها
    Mais je suis pas un beau gosse vieillissant désespérément accroché aux derniers restes de sa jeunesse. Open Subtitles على الاقل انا لست بولدا جميل معجز متعلق بيأس على آخر زمن من شبابه
    Donc je suis totalement et désespérément amoureuse de 2 hommes. Open Subtitles لذا، أنا واقعه بيأس في غرام رجلين معاً
    Luttant vainement, se débattant désespérément alors que l'eau glaciale scellait son destin, à jamais. Open Subtitles وكافح بشكل مستميت ولكنه فشل بيأس حيث البرد, والمياه السوداء انهت مصيره الى الأبد
    Le sort de 300 000 réfugiés et personnes déplacées qui attendent désespérément depuis six ans de retourner chez eux et des milliers de victimes civiles assassinées par les séparatistes ne peut être considéré que comme le résultat de nettoyage ethnique. UN ولا يمكن تصنيف مصير ٠٠٠ ٣٠٠ لاجئ ومشرد ما برحوا منذ ست سنوات ينتظرون بيأس العودة إلى ديارهم فضلا عن آلاف الضحايا من المدنيين اﻵمنين الذين قتلوا على يد الانفصاليين سوى بأنه تطهير عرقي.
    La déclaration faite par le représentant afghan aujourd'hui et les allégations qu'elle contient traduisent les actes irrationnels d'un régime qui tente désespérément de s'accrocher au pouvoir alors qu'il est profondément désavoué par sa propre population. UN والبيان الذي أدلى به اليوم ممثل أفغانستان، والادعاءات الطائشة الواردة فيه تعبر عن اﻷعمال غير الرشيدة التي يرتكبها نظام يحاول بيأس أن يتمسك بالسلطة على الرغم من أن شعبه تبرأ منه.
    Et qui essaie désespérément d'arranger la situation pour te sauver encore une fois. Open Subtitles وحاول بيأس أن يرجع مرة أخرى لإنقاذك
    Quoi qu'il en soit, j'ai pris ma victime, j'ai pris une chambre d'hôtel et j'ai passé le reste de la journée à regarder du porno désespérément. Open Subtitles على أي حال، أخذت فريستي وسجلت في نزل ثم أمضيت بقية اليوم أشاهد بيأس... الإباحية
    HYDRA devient plus puissant chaque jour alors que le S.H.I.E.L.D se raccroche désespérément à un monde qu'il ne comprend plus. Open Subtitles (هايدرا) تزيد قوة كل يوم بينما (شيلد) تتمسك بيأس في عالم لم تعد تفهمه بعد الآن.
    Laisse-nous profiter de la douleur, nous réjouir dans le désespoir, et honorer l'heureux défunt. Open Subtitles ، دع الحزن يوحدنا ، ولنبتهج بيأس . ونكرم الفقيد المحظوظ
    Dans le désespoir, il décida d'essayer la brique de verre, le souvenir de ses années sous les ordres de Davy. Open Subtitles بيأس قرَّرَ مُحاولة الطوبة الزجاجية التذكار من سنوات عبوديته من قبل دافي
    Ça m'a désespéré, pas seulement pour ceux qui passent là mais pour toute la planète. Open Subtitles ولقد جعلني هذا أشعر بيأس شديد ليس فقط لكل من يذهب هناك ولكن لكل إنسان على هذا الكوكب
    Et à partir de ce moment-là, quand Jane était vraiment désespérée, elle allait toujours faire une prière. Open Subtitles ومنذ تلك اللحظة عندما تشعر (جاين) بيأس شديد... غالباً ما تلجأ إلى الصلاة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more