"بيئة الفضاء الخارجي" - Translation from Arabic to French

    • l'environnement spatial
        
    • milieu spatial
        
    La protection de l'environnement spatial relève de la responsabilité commune de l'humanité. UN إن حماية بيئة الفضاء الخارجي مسؤولية مشتركة لﻹنسانية.
    Si cela n'est pas possible, il faudrait réduire au minimum les conséquences des débris produits pour l'environnement spatial. UN وإذا كان ذلك غير ممكن فينبغي التقليل إلى الحد الأدنى من تأثير أي انبعاث للحطام على بيئة الفضاء الخارجي.
    Si cela n'est pas possible, il faudrait réduire au minimum les conséquences des débris produits pour l'environnement spatial. UN وإذا كان ذلك غير ممكن، فينبغي التقليل إلى الحد الأدنى من تأثير أيِّ انبعاث للحطام على بيئة الفضاء الخارجي.
    Si cela n'est pas possible, il faudrait réduire au minimum les conséquences des débris produits pour l'environnement spatial. UN وإذا كان ذلك غير ممكن فينبغي التقليل إلى الحد الأدنى من تأثير أي انبعاث للحطام على بيئة الفضاء الخارجي.
    d) Application de méthodes scientifiques pour évaluer les effets des activités anthropogéniques menées en milieu spatial. UN (د) تطبيق الأساليب العلمية لتقييم آثار الأنشطة البشرية المنشأ على بيئة الفضاء الخارجي.
    Si cela n'est pas possible, il faudrait réduire au minimum les conséquences des débris produits pour l'environnement spatial. UN وإذا كان ذلك غير ممكن فينبغي التقليل إلى الحد الأدنى من تأثير أي انبعاث للحطام على بيئة الفضاء الخارجي.
    Il semble donc prudent et nécessaire de mettre rapidement en œuvre des mesures adaptées de réduction des débris afin de préserver l'environnement spatial pour les générations futures. UN ولذلك يعتبر التنفيذ الفوري لتدابير ملائمة لتخفيف الحطام خطوة حكيمة وضرورية صوب الحفاظ على بيئة الفضاء الخارجي من أجل الأجيال المقبلة.
    Il semble donc prudent et nécessaire de mettre rapidement en œuvre des mesures adaptées de réduction des débris afin de préserver l'environnement spatial pour les générations futures. UN ولذلك يعتبر التنفيذ الفوري لتدابير ملائمة لتخفيف الحطام خطوة حكيمة وضرورية صوب الحفاظ على بيئة الفضاء الخارجي من أجل الأجيال المقبلة.
    Il semble donc prudent et nécessaire de mettre rapidement en œuvre des mesures adaptées de réduction des débris afin de préserver l'environnement spatial pour les générations futures. UN ولذلك يعتبر التنفيذ الفوري لتدابير ملائمة لتخفيف الحطام خطوة حكيمة وضرورية صوب الحفاظ على بيئة الفضاء الخارجي من أجل الأجيال المقبلة.
    100. Il a été réaffirmé que l'environnement spatial devrait être protégé afin que tous les États puissent explorer l'espace à des fins pacifiques sans contrainte. UN 100- وأكّد مجدّدا على ضرورة الحفاظ على بيئة الفضاء الخارجي لتمكين جميع الدول من استكشافه لأغراض سلمية بدون أي قيود.
    Il semble donc prudent et nécessaire de mettre rapidement en œuvre des mesures adaptées de réduction des débris afin de préserver l'environnement spatial pour les générations futures. UN ولذلك يعتبر التنفيذ الفوري لتدابير ملائمة لتخفيف الحطام خطوة حكيمة وضرورية صوب الحفاظ على بيئة الفضاء الخارجي من أجل الأجيال المقبلة.
    Nous sommes également prêts à examiner des propositions constructives sur des mesures destinées à protéger l'environnement spatial ainsi que le libre accès et la libre utilisation de l'espace au bénéfice de tous. UN ونحن مستعدون دائما لمناقشة الاقتراحات البناءة بشأن التدابير التي تحمي بيئة الفضاء الخارجي وتكفل إمكانية وصول الجميع إليه واستخدامه واستفادتهم منه.
    Toutefois, il est adapté à l'interruption des communications et aux longs retards inhérents à l'environnement spatial. UN غير أنَّ نظام الإنترنت هذا مطوّع لتحمل أعطال الاتصالات وطول فترات انتقال الإشارات بسرعة الضوء وهي ظواهر متأصّلة في بيئة الفضاء الخارجي.
    Le Gouvernement encourage également la viabilité des activités spatiales en soutenant des projets qui contribuent à la sûreté et à la viabilité de l'environnement spatial. UN كما تشجِّع الحكومة الأسترالية استدامة الفضاء من خلال دعم المشاريع التي تُسهم في ضمان أمان بيئة الفضاء الخارجي واستدامتها.
    p) Tous les aspects de la protection et de la préservation de l'environnement spatial, en particulier ceux de ces aspects qui pourraient affecter l'environnement terrestre; UN )ع( جميع الجوانب المتصلة بحماية بيئة الفضاء الخارجي وحفظها، لاسيما الجوانب التي بإمكانها التأثير في بيئة اﻷرض؛
    8.15 Dans sa résolution 44/46, l'Assemblée générale a recommandé qu'une attention accrue soit portée à tous les aspects de la protection et de la préservation de l'environnement spatial, en particulier à ceux de ces aspects qui pourraient affecter l'environnement terrestre. UN ٨-١٥ وفي القرار ٤٤/٤٦، أوصت الجمعية العامة، بإيلاء مزيد من الانتباه لجميع الجوانب المتصلة بحماية بيئة الفضاء الخارجي وحفظها، لا سيما تلك الجوانب التي بإمكانها التأثير على بيئة اﻷرض.
    26. Recommande d'accorder plus d'attention à tous les aspects de la protection et de la préservation de l'environnement spatial, en particulier à ceux qui pourraient affecter l'environnement terrestre; UN ٢٦ - توصي بإيلاء مزيد من الانتباه لجميع الجوانب المتصلة بحماية بيئة الفضاء الخارجي وحفظها، ولا سيما الجوانب التي لها تأثير محتمل على بيئة اﻷرض؛
    1. Tous les Etats devraient poursuivre leurs activités spatiales en tenant dûment compte de la nécessité de préserver l'environnement spatial, de manière à ne constituer à aucun moment un obstacle à son exploration et à son utilisation continues. UN ١ - ينبغي أن تسعى جميع الدول لتنفيذ أنشطتها في الفضاء الخارجي مع ايلاء الاعتبار الواجب لضرورة حفظ بيئة الفضاء الخارجي بطريقة لا تعيق استمرار استكشافه واستخدامه.
    31. Recommande d'accorder plus d'attention à tous les aspects de la protection et de la préservation de l'environnement spatial, en particulier à ceux qui pourraient affecter l'environnement terrestre; UN ٣١ - توصي بإيلاء مزيد من الانتباه لجميع الجوانب المتصلة بحماية بيئة الفضاء الخارجي وحفظها، لا سيما الجوانب التي لها تأثير محتمل على بيئة اﻷرض؛
    De nouvelles mesures de nature à renforcer cette coopération dans l'intérêt de tous les pays grâce à la promotion d'initiatives internationales pour préserver l'environnement spatial, l'aide à la protection de l'environnement terrestre et à la réalisation du développement durable sont les objectifs urgents que nous devons tous poursuivre. UN وإن اتخاذ تدابير جديدة لتعزيز هذا التعاون لصالح جميع البلدان عن طريق التوصل الى مبادرات دولية للحفاظ على بيئة الفضاء الخارجي والمساعدة في حماية بيئة اﻷرض وتحقيق التنمية المستدامة هي اﻷهداف العاجلة التي نسعى اليها عموما.
    101. Une délégation a jugé que la question des débris spatiaux était des plus importantes au regard de la préservation du milieu spatial, de sorte que tous les pays en développement puissent, explorer l'espace sans contraintes. UN 101- ورئي أن موضوع الحطام الفضائي يكتسي أهمية بالغة بالنسبة للمحافظة على بيئة الفضاء الخارجي كي يتسنى لجميع البلدان النامية استكشاف الفضاء الخارجي من دون أي قيود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more