"بيئة مواتية للتنمية" - Translation from Arabic to French

    • un environnement propice au développement
        
    • un environnement favorable au développement
        
    • un climat propice au développement
        
    • conditions favorables au développement
        
    • conditions propices au développement
        
    • un climat propice à un développement
        
    • un climat favorable au développement
        
    • un environnement propice à un développement
        
    • un cadre propice au développement
        
    • un contexte propice au développement
        
    • un environnement favorable à un développement
        
    La West Africa Network for Peacebuilding s'emploie à promouvoir une paix durable et un environnement propice au développement en Afrique de l'Ouest. UN تهدف شبكة غرب أفريقيا لبناء السلام إلى بناء سلام مستدام وتهيئة بيئة مواتية للتنمية في غرب أفريقيا.
    Objectif : Création d'un environnement propice au développement humain durable UN الهدف: تهيئة بيئة مواتية للتنمية البشرية المستدامة.
    1997 : La promotion d'un environnement favorable au développement : courants financiers, y compris flux de capitaux, investissements et commerce UN 1997: تهيئة بيئة مواتية للتنمية: التدفقات المالية، بما في ذلك تدفقات رأس المال، والاستثمار، والتجارة
    1997 : La promotion d'un environnement favorable au développement : courants financiers, y compris flux de capitaux, investissements et commerce UN 1997: تهيئة بيئة مواتية للتنمية: التدفقات المالية، بما في ذلك تدفقات رأس المال، والاستثمار، والتجارة.
    Coopération internationale pour l'instauration d'un climat propice au développement durable UN التعاون الدولي من أجل بيئة مواتية للتنمية المستدامة
    Pour ceux qui demandent le concours de l'ONU, il serait utile d'établir des rapports de synthèse sur les appuis susmentionnés fournis par les différentes composantes du système des Nations Unies, ainsi que le préconise le rapport de l'équipe spéciale du CAC sur les conditions favorables au développement économique et social. UN وبالنسبة للبلدان التي تطلب مساعدة اﻷمم المتحدة، ستكون هناك فائدة من وراء إعداد كل بلد تقريرا يجمع كل المدخلات الواردة أعلاه من مختلف فروع منظومة اﻷمم المتحدة، تمشيا مع التوصيات الواردة في تقرير فرقة العمل التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية والمعنية بتهيئة بيئة مواتية للتنمية الاجتماعية.
    Des efforts devront être accomplis pour que l'ensemble des mécanismes en place, multilatéraux ou autres, permettent d'instaurer des conditions propices au développement durable. UN ولا بد من بذل الجهود لضمان تمكن العمليات المتعددة الأطراف والعمليات الأخرى ككل من تهيئة بيئة مواتية للتنمية المستدامة.
    MEILLEURES PRATIQUES POUR CRÉER un environnement propice au développement, À LA CROISSANCE ET À L'INVESTISSEMENT UN أفضل الممارسات لإيجاد بيئة مواتية للتنمية والنمو والاستثمار
    La création d'un environnement propice au développement, à la croissance et à l'investissement fait intervenir de nombreuses politiques nationales et internationales. UN ويتطلب إيجاد بيئة مواتية للتنمية والنمو والاستثمار العديد من السياسات الوطنية والدولية.
    B. Favoriser un environnement propice au développement : les flux financiers, y compris les apports de capitaux, l̓investissement et les échanges UN باء - تهيئة بيئة مواتية للتنمية: التدفقات المالية، بما فيها التدفقات الرأسمالية والاستثمار والتجارة
    Création d'un environnement propice au développement durable UN تهيئة بيئة مواتية للتنمية المستدامة
    La Turquie a inscrit à son actif de nombreuses réussites s'agissant d'aider à créer un environnement propice au développement, à la stabilité et au progrès, dans sa région et au-delà. UN لقد حققت تركيا إنجازات عديدة تصب في مصلحتها في عملية المساعدة على تهيئة بيئة مواتية للتنمية والاستقرار والتقدم في منطقتنا وما ورائها.
    Les autres objectifs fondamentaux consistaient notamment à promouvoir un environnement propice au développement social, ainsi que la justice sociale et l'équité, à garantir une protection sociale adéquate et à réduire la vulnérabilité. UN ومن الأهداف الحاسمة الأهمية الأخرى، تهيئة بيئة مواتية للتنمية الاجتماعية، وتعزيز العدالة والإنصاف الاجتماعيين، وكفالة الحماية الاجتماعية الكافية، والحد من الضعف.
    1997 : La promotion d'un environnement favorable au développement : courants financiers, y compris flux de capitaux, investissements et commerce UN 1997: تهيئة بيئة مواتية للتنمية: التدفقات المالية، بما في ذلك تدفقات رأس المال، والاستثمار، والتجارة
    1997 La promotion d'un environnement favorable au développement : courants financiers, y compris flux de capitaux, investissements et commerce. UN تهيئة بيئة مواتية للتنمية: التدفقات المالية، بما في ذلك تدفقات رأس المال، والاستثمار، والتجارة.
    1997 La promotion d'un environnement favorable au développement : courants financiers, y compris flux de capitaux, investissements et commerce UN تهيئة بيئة مواتية للتنمية: التدفقات المالية، بما في ذلك تدفقات رأس المال، والاستثمار، والتجارة.
    Réaffirmant la nécessité de créer − au niveau tant national que mondial − un climat propice au développement, ainsi qu'à l'élimination de la pauvreté, UN وإذ تؤكد من جديد الحاجة إلى إيجاد بيئة مواتية للتنمية وللقضاء على الفقر على الصعيدين الوطني والعالمي على حد سواء،
    Nous notons que l'Équipe spéciale du Comité administratif de coordination sur les conditions favorables au développement économique et social est épaulée par un sous-groupe sur le renforcement des capacités de gestion des affaires publiques. UN ونلاحظ أن فرقة العمل التي أنشأتها لجنة التنسيق اﻹدارية والمعنية بإيجاد بيئة مواتية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية قد أنشأت فريقا فرعيا معنيا ببناء القدرة في مجال الحكم.
    Des efforts devront être accomplis pour que l'ensemble des mécanismes en place, multilatéraux ou autres, permettent d'instaurer des conditions propices au développement durable. UN وينبغي بذل جهود لضمان أن تهيئ العمليات المتعددة الأطراف وغيرها من العمليات بيئة مواتية للتنمية المستدامة. مقدمة
    12. Souligne en outre qu'il faut que la communauté internationale et le secteur privé, selon qu'il convient, contribuent à créer un climat propice à un développement industriel durable; UN 12 - تشدد كذلك على ضرورة أن يساهم المجتمع الدولي والقطاع الخاص، حسب الاقتضاء، في إيجاد بيئة مواتية للتنمية الصناعية المستدامة؛
    Elle a plaidé en faveur d'une politique fiscale plus progressiste et plus redistributive aux niveaux national et mondial afin de créer un climat favorable au développement. UN ودعت أيضاً إلى وضع سياسة مالية أكثر تقدماً تتعلق بإعادة التوزيع على الصعيدين الوطني والعالمي، من أجل تعزيز بيئة مواتية للتنمية.
    Objectif : créer un environnement propice à un développement humain durable UN الهدف: تهيئة بيئة مواتية للتنمية البشرية المستدامة
    Sont nécessaires le renforcement et l'entretien d'un cadre propice au développement social, ainsi que l'exécution du Plan d'action et ses mesures complémentaires. UN وتدعو الضرورة إلى تعزيز ومساندة بيئة مواتية للتنمية الاجتماعية وتنفيذ برنامج العمل ومتابعته.
    Ils ont également contribué, ou fait obstacle, à la création d'un contexte propice au développement social. UN وقد ساهمت هذه العوامل في تهيئة " بيئة مواتية للتنمية الاجتماعية " وقللت من شأنها على حد سواء.
    Il faut s'assurer que les approches régionales complètent le multilatéralisme et qu'ensemble, ils offrent bien un environnement favorable à un développement équitable et durable. UN ولا بد من ضمان أن تتكامل النُهج الإقليمية مع النُهج المتعددة الأطراف، وأن تؤدي معا، إلى تهيئة بيئة مواتية للتنمية الشاملة والمستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more