Aider les habitants de ces établissements à retrouver les droits qui sont les leurs renforcera la société dans son ensemble et permettra de mieux protéger notre environnement commun. | UN | وإعانة قاطني الأحياء الفقيرة على المطالبة بحقوقهم من شأنه أن يُقوي المجتمع ككل، ويُعزز الحفاظ على بيئتنا المشتركة. |
Notre responsabilité partagée n'est nulle part aussi nécessaire que lorsqu'il s'agit de protéger et de préserver notre environnement commun. | UN | وليس هناك مجال نحتاج فيه إلى مسؤوليتنا المشتركة أكثر من حماية بيئتنا المشتركة وتغذيتها. |
La Déclaration du millénaire souligne également la nécessité de protéger notre environnement commun. | UN | ويتحدث إعلان الألفية أيضا عن الحاجة إلى حماية بيئتنا المشتركة. |
Développement durable : gestion et protection de notre environnement commun | UN | التنمية المستدامة: إدارة وحماية بيئتنا المشتركة |
En cette période de deuil mondial, soyons plus agressifs dans la constitution d'un partenariat à l'échelle planétaire pour la défense de l'environnement que nous partageons. | UN | 6 - ولنكن في لحظة الحداد العالمي هذه أكثر إصرارا على إقامة شراكة عالمية في معالجة مشاكل بيئتنا المشتركة. |
Développement durable : gestion et protection de notre environnement commun | UN | التنمية المستدامة: إدارة وحماية بيئتنا المشتركة |
La Déclaration du Millénaire fixe 8 buts et 18 cibles en matière de développement, de suppression de la pauvreté et de protection de notre environnement commun. | UN | ويضع إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية 8 أهداف و 18 غرضا للتنمية والقضاء على الفقر ولحماية بيئتنا المشتركة. |
Nous avons besoin de mesures communes pour sauver notre environnement commun. | UN | وإننا بحاجة إلى عمل مشترك ﻹنقاذ بيئتنا المشتركة. |
Nous avons besoin d'agir en commun pour sauver notre environnement commun. | UN | فنحن نحتاج الى عمل مشترك ﻹنقاذ بيئتنا المشتركة. |
Le rapport du Secrétaire général décrit les mesures prises pour renforcer le rôle de l'ONU dans la promotion de la sécurité des personnes, la réalisation du développement durable, l'exercice des droits de l'homme et la protection de notre environnement commun. | UN | ويحدد تقرير الأمين العام تدابير تعزيز دور الأمم المتحدة في تشجيع الأمن الإنساني وتحقيق التنمية المستدامة وممارسة حقوق الإنسان وحماية بيئتنا المشتركة. |
Pour atteindre ces buts et pour encourager la responsabilité individuelle envers notre environnement commun, l'éducation des jeunes et de la société en général est notre meilleur instrument. | UN | إن تعليم الصغار والمجتمع بوجه عام هو خير أداة مستطاعة تساعد على تحقيــق هـذه اﻷهـداف وتشجيع المسؤولية الفردية إزاء بيئتنا المشتركة. |
Il est indispensable de mettre en oeuvre les instruments multilatéraux relatifs à l'environnement pour protéger notre environnement commun. | UN | 179 - وتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف أمر ضروري في مجال حماية بيئتنا المشتركة. |
Dans nul autre domaine notre responsabilité partagée en tant que membres de la communauté internationale n'est plus engagée que dans celui de la protection et de l'entretien de notre environnement commun et de notre planète Terre. | UN | ما من مجال تمس فيه الحاجة إلى مسؤوليتنا المشتركة كأعضاء في المجتمع الدولي أكثر من حماية ورعاية بيئتنا المشتركة وكوكبنا الأرض. |
La protection et la préservation de notre environnement commun, notamment la lutte contre les changements climatiques, constituent un enjeu mondial de taille dans le cadre des efforts que la génération actuelle déploie pour garantir un avenir meilleur à la génération de demain. | UN | وتشكل حماية بيئتنا المشتركة والمحافظة عليها، بما يشمل مواجهة تغير المناخ، تحدياً عالمياً رئيسياً أمام جيل اليوم في بناء مستقبل أفضل لجيل الغد. |
Dans cette résolution l'Assemblée a souligné l'importance de la section de la Déclaration du millénaire de l'Organisation des Nations Unies sur la protection de notre environnement commun, qui réaffirme les principes du développement durable énoncés dans Action 21 et résout d'adopter une éthique nouvelle de conservation et de sauvegarde dans toutes les actions ayant trait à l'environnement. | UN | وشددت الجمعية العامة، في ذلك القرار، على أهمية الفرع الوارد في إعلان الألفية للأمم المتحدة والمتعلق بحماية بيئتنا المشتركة والذي يعيد تأكيد مبادئ التنمية المستدامة كما هي مبينة في جدول أعمال القرن 21، ويقرر إعتماد أخلاقيات جديدة للحفظ والقيادة في جميع الإجراءات البيئية. |
Elle doit s'efforcer d'améliorer l'efficacité de l'utilisation et de la gestion de ces ressources, notamment par un recyclage des eaux et des opérations de dessalement; de renforcer la coopération régionale, en ce qui concerne notamment la gestion des ressources en eau partagées; et d'utiliser ses ressources énergétiques abondantes en augmentant la disponibilité des ressources en eau et en protégeant notre environnement commun. | UN | ومن الواجب عليها أن تعمل من أجل زيادة كفاءة استخدام المياه وإدارتها، بما في ذلك إعادة تدوير المياه وإزالة ملوحتها؛ والحفز على المزيد من التعاون الإقليمي في إدارة موارد المياه المتقاسمة؛ واستخدام موارد الطاقة الغنية بالمنطقة في زيادة توفير الموارد المائية وحماية بيئتنا المشتركة. |
La section IV, < < Protéger notre environnement commun > > , expose l'impact dévastateur des changements climatiques sur notre planète, qui nécessite une approche vigilante et avisée de la conservation et de la gestion des ressources naturelles. | UN | والفرع الرابع، " حماية بيئتنا المشتركة " ، يصف الأثر المدمر لتغير مناخنا على الأرض وبالتالي ضرورة اتخاذ نهج يتسم بالتيقظ ضمانا للحفظ والإدارة. |
Sous le chapitre < < Protéger notre environnement commun > > , les chefs d'Etat et de gouvernement ont décidé dans la Déclaration du millénaire d'adopter dans toutes les actions ayant trait à l'environnement une nouvelle éthique de conservation et de sauvegarde et ont esquissé diverses premières mesures. | UN | وتحت الفصل المعنون " حماية بيئتنا المشتركة " قرر رؤساء الدول والحكومات في إعلان الألفية أن يطبقوا في جميع أنشطتهم البيئية، أخلاقيات جديدة لحفظ الطبيعة ورعايتها، وأوجزوا عدداً من الخطوات الأولى. |
Protéger notre environnement commun | UN | رابعا - حماية بيئتنا المشتركة |
En cette période de deuil mondial, soyons plus agressifs dans la constitution d'un partenariat à l'échelle planétaire pour la défense de l'environnement que nous partageons. | UN | 6 - ولنكن في لحظة الحداد العالمي هذه أكثر إصرارا على إقامة شراكة عالمية في معالجة مشاكل بيئتنا المشتركة. |
Ils ont également souligné qu'il fallait protéger < < notre environnement à tous > > , et réaffirmé leur soutien aux principes énoncés dans le programme Action 21. | UN | وشددت كذلك على الحاجة إلى حماية بيئتنا المشتركة وأكدت مجددا دعمها للمبادئ المنصوص عليها في جدول أعمال القرن 21. |