"بيئيا في" - Translation from Arabic to French

    • rationnelles dans
        
    • l'environnement dans
        
    • l'environnement en
        
    • l'environnement au
        
    • écologiquement rationnel dans
        
    • pour l'environnement quant à
        
    Transfert de technologies écologiquement rationnelles dans le bassin du Danube UN نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا في حوض نهر الدانوب
    Les femmes sont formées à l'utilisation des pratiques écologiquement rationnelles dans des secteurs tels que la pêche et l'agriculture. UN وجرى تمكين النساء من أجل اعتماد الممارسات السليمة بيئيا في مصائد الأسماك والزراعة والقطاعات الأخرى.
    Les organisations non gouvernementales d'environnement soutiennent de plus en plus vigoureusement le transfert et l'adoption de techniques rationnelles dans différentes régions du monde. UN وتصبح المنظمات البيئية غير الحكومية مناصرة هامة بقدر متزايد لنقل واعتماد التكنولوجيات السليمة بيئيا في أنحاء كثيرة من العالم.
    :: Il convient de promouvoir l'usage des énergies renouvelables respectueuses de l'environnement dans tous les secteurs consommateurs; UN :: تشجيع أشكال الطاقة المتجددة السليمة بيئيا في جميع قطاعات الاستهلاك؛
    e) En ce qui concerne les industries chimiques utilisant des produits dangereux ou toxiques, l'ONUDI a aidé à mettre en place une usine pilote de production propre d'herbicides pour la céréaliculture en Pologne et à tester des formulations de pesticides sans danger pour l'usager ni pour l'environnement en Inde. UN )ﻫ( وفي مجال تكنولوجيات التجهيز الكيميائي التي تستخدم الكيماويات الخطرة أو السامة، قامت اليونيدو بتقديم المساعدة في عملية نموذجية لﻹنتاج اﻷنظف لمبيدات اﻷعشاب في بولندا. كما قدمت المساعدة في عملية نموذجية ﻹنتاج مركبات مبيـدات اﻷعشاب التطبيقية والسليمة بيئيا في الهند.
    M. Gestion judicieuse de l'environnement au sein du système des Nations Unies UN ميم - تدبير الشؤون الداخلية السليم بيئيا في منظومة اﻷمم المتحدة
    Sachant que la diffusion des principes énoncés dans la Déclaration peut stimuler des efforts nationaux et internationaux accrus pour faciliter un développement durable et écologiquement rationnel dans tous les pays, UN وإذ تعي أن نشر المبادئ الواردة في الاعلان يمكن أن يحفز مزيدا من الجهود الوطنية والدولية لتعزيز التنمية المستدامة والسليمة بيئيا في جميع البلدان،
    iv) Activités de recherche-développement sans danger pour l'environnement quant à la pollution due aux activités minières. UN `4 ' القيام بأنشطة بحث وتطوير سليمة بيئيا في مجال التلوث المتصل بالتعدين.
    Il pourrait s'agir d'un programme d'investissement des entreprises en vue de la mise en oeuvre de techniques écologiquement rationnelles dans les secteurs où elles sont susceptibles de contribuer le plus à prévenir la pollution et à réduire la production de déchets; UN ويمكن أن يكون ذلك بمثابة وضع خطة عمل لنشر استخدام التكنولوجيات السليمة بيئيا في المجالات التي تحقق فيها أكبر إسهام في منع حدوث التلوث والنفايات؛
    129. La promotion de techniques écologiquement rationnelles dans les établissements humains devrait viser deux objectifs essentiels : fournir davantage d'informations à l'ensemble des populations intéressées et assurer par la concertation le renforcement des capacités en matière d'évaluation et de choix techniques. UN ١٢٩ - وينبغي أن تركز الجهود المبذولة لتعزيز استخدام التكنولوجيات السليمة بيئيا في المستوطنات البشرية على مجالين هامين: تعزيز تدفق المعلومات إلى جميع المشتركين والتصدي لاحتياجات بناء القدرات في مجال التقييم واختيار التكنولوجيا بالاستعانة بنهج قائم على المشاركة.
    c) De jouer un rôle soutenu pour ce qui est de faciliter l'adoption de technologies écologiquement rationnelles dans les pays en développement; UN )ج( الاضطلاع بدور مستمر في تسهيل وإدخال التكنولوجيات الجديدة السليمة بيئيا في بلدان العالم النامي؛
    iii) Projets opérationnels : projets pilotes visant à démontrer la possibilité d’appliquer des technologies écologiquement rationnelles dans le secteur de la construction pour réduire les émissions de gaz à effet de serre; projets de pays visant à dresser le bilan de la libéralisation du commerce; projets de pays comportant des études de cas sur l’utilisation de systèmes intégrés de comptabilité écologique et économique. UN `3 ' مشروعات ميدانية: مشروع استعراضي لتوضيح تطبيقات التكنولوجيا السليمة بيئيا في قطاع التشييد من أجل الإقلال من انبعاثات غازات الدفيئة؛ مشروعات قطرية بشأن تقييم تحرير التجارة؛ مشروعات قطرية مع دراسات حالة بشأن تطبيق الحسابات المتكاملة للبيئة والاقتصاد.
    f) Encourager l'emploi et la mise au point de techniques écologiquement rationnelles dans le secteur industriel; UN )و( تشجيع استعمال وتطوير التكنولوجيات السليمة بيئيا في الصناعة؛
    f) Encourager l'emploi et la mise au point de techniques écologiquement rationnelles dans le secteur industriel; UN )و( تشجيع استعمال وتطوير التكنولوجيات السليمة بيئيا في الصناعة؛
    Nous nous réjouissons de travailler avec Tuvalu pour faire progresser la cause des petits pays insulaires en vue d'un monde plus humain du point de vue économique, plus juste du point de vue social et plus respectueux de l'environnement dans l'avenir. UN ونتطلع إلى العمل مع توفالو في تعزيز قضية الدول الجزرية الصغيرة من أجل عالم يتسم بمزيد من الإنسانية من الناحية الاقتصادية والعدالة الاجتماعية، عالم مستدام بيئيا في المستقبل.
    Convaincu que l'Organisation des Nations Unies, ses institutions spécialisées et ses autres organismes doivent appliquer et respecter des normes de gestion judicieuse de l'environnement dans la conception de leurs locaux et dans les équipements qui en assurent le fonctionnement, UN اقتناعا منه بأن من الضروري لﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وهيئاتها اﻷخرى أن تطبق معايير تدبير الشؤون الداخلية السليم بيئيا في تصميم مبانيها ونظم المكاتب،
    Le Groupe a souligné l'importance du transfert de technologie respectueuse de l'environnement dans le secteur forestier pour donner aux pays la capacité de gérer, conserver et exploiter durablement leurs forêts. UN وأكد الفريق على أن نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا في قطاع الغابات هو جزء مهم من الاستراتيجيات التي تهدف الى تمكين البلدان من إدارة غاباتها وحفظها وتنميتها بصورة مستدامة.
    Les rapports d'étude de 2005 de l'Agence américaine de protection de l'environnement indiquent un risque global modéré pour le TPP alors qu'il est considéré comme dangereux pour l'environnement en Allemagne du fait de sa toxicité pour les organismes aquatiques (BMU, 2000). UN وتبلغ وكالة الحماية البيئية في الولايات المتحدة الأمريكية (2002) عن مخاطر عامة معتدلة بشأن الفوسفات ثلاثي الفينيل TPP في حين أنها تعتبر خطرة بيئيا في ألمانيا بسبب سميتها للكائنات العضوية المائية (BMU, 2000).
    Les rapports d'étude de 2005 de l'Agence américaine de protection de l'environnement indiquent un risque global modéré pour le TPP alors qu'il est considéré comme dangereux pour l'environnement en Allemagne du fait de sa toxicité pour les organismes aquatiques (BMU, 2000). UN وتبلغ وكالة الحماية البيئية في الولايات المتحدة الأمريكية (2002) عن مخاطر عامة معتدلة بشأن الفوسفات ثلاثي الفينيل TPP في حين أنها تعتبر خطرة بيئيا في ألمانيا بسبب سميتها للكائنات العضوية المائية (BMU, 2000).
    d) Accès à des équipements et services urbains respectueux de l'environnement en milieu urbain, surtout dans les pays sortant d'une crise aidés par ONU-Habitat, mesuré au nombre d'habitants non ou insuffisamment desservis qui en bénéficient désormais UN (د) مستوى الاستفادة من الخدمات والهياكل الأساسية السليمة بيئيا في المناطق الحضرية، ولا سيما في البلدان الخارجة من النزاعات التي يقدم موئل الأمم المتحدة دعما إليها، كما يتضح من عدد البلدان التي تتمتع بإمكانية معززة للاستفادة من الهياكل الأساسية والخدمات السليمة بيئيا في المناطق الحضرية
    18/10. Gestion judicieuse de l'environnement au sein du UN ١٨/١٠ - تدبير الشؤون الداخلية السليم بيئيا في منظومة اﻷمم المتحدة
    Sachant que la diffusion des principes énoncés dans la Déclaration peut stimuler des efforts nationaux et internationaux accrus pour faciliter un développement durable et écologiquement rationnel dans tous les pays, UN وإدراكا منها لحقيقة أن نشر المبادئ الواردة في الاعلان يمكن أن يحفز مزيدا من الجهود الوطنية والدولية لتعزيز التنمية المستدامة والسليمة بيئيا في جميع البلدان،
    - Activités de recherche-développement sans danger pour l'environnement quant à la pollution due aux activités minières. UN - القيام بأنشطة بحثية وإنمائية سليمة بيئيا في مجال التلوث الناجم عن التعدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more