"بياناتنا" - Translation from Arabic to French

    • nos déclarations
        
    • nos données
        
    • de données
        
    • nos interventions
        
    • nos discours
        
    • les déclarations
        
    • déclarations que nous
        
    • ressort des données compilées
        
    • nos fichiers
        
    • longueur de nos
        
    • de donnée
        
    Cependant, puisque nous voulons tous que nos déclarations soient consignées dans les comptes rendus, je répéterai ce que j'ai dit avant. UN بيد أننا نود جميعاً أن تُذكر بياناتنا في الوثائق، ومن ثم يتعين علي أن أكرر ما قلته سابقاً.
    Dans nos déclarations au Conseil, nous avons également maintenu que le Conseil devait garder l'initiative. UN وفي بياناتنا أمام المجلس، شددنا على أنه ينبغي أن يبقي على دور نشط.
    Peut-être marchandant, forçant les techniciens à faire des heures sup pour essayer de décrypter nos données. Open Subtitles ربما يساومون ، يطلبون من موظفينهم العمل لوقت اضافي لمحاولة فك تشفير بياناتنا
    Nous accueillons chaque année plus de 40 inspections internationales dont l'objet est de confirmer l'authenticité de nos données. UN ونستقبل ما يزيد على 40 عملية تفتيش دولية سنوياً لتأكيد صحة بياناتنا.
    Si elle faisait partie de la marine, elle serait dans notre base de données. Open Subtitles إذا كانت من البحرية الأمريكية ، لكانت موجودة فى قاعدة بياناتنا
    La réforme proposée vise notamment - et c'est un aspect important - à réduire la longueur de nos discours et à distribuer une version plus longue de nos interventions. UN إن أحد العناصر الهامة في الإصلاحات المقترحة يدعو إلى تقصير بياناتنا وتوزيع النص المطول للبيانات الوطنية.
    Le temps est venu de mettre en oeuvre, efficacement, la solidarité et la détermination auxquelles nous aspirons tous dans nos discours. UN وهذا هو الوقت الذي ينبغي أن ينفذ فيه بفعالية ما نصبو إليه من تضامن وتصميم في بياناتنا.
    Nous ne les répéterons pas aujourd'hui, car elles ont été intégrées dans nos déclarations antérieures. UN ولن نكررها اليوم، حيث أنها مضمنة في بياناتنا الماضية.
    En ce qui concerne la taille et la composition du Conseil de sécurité, la Nouvelle-Zélande continue d'être guidée par les mêmes principes que nous avons exposés dans nos déclarations antérieures. UN بالنسبة لحجم وتكوين مجلس الأمن، ما زالت نيوزيلندا تسترشد بنفس المبادئ التي حددناها في بياناتنا السابقة.
    Deuxièmement, comme nous l'avons déjà dit dans nos déclarations, le Nigéria reconnaît le lien étroit qui existe entre la paix, la sécurité et le développement. UN ثانيا، كما ذكرنا في بياناتنا السابقة، تدرك نيجيريا الصلة القوية بين السلم والأمن والتنمية.
    Dans nos déclarations, nous avons appelé l'attention sur la nécessité de mettre au point des législations nationales et des mécanismes permettant leur mise en oeuvre dans le domaine des exportations d'armes ou de renforcer ceux en vigueur. UN وقد استرعينا الانتباه في بياناتنا الى ضرورة وضع وتعزيز تشريعات وطنية وآليات لتنفيذها في مجال تصدير اﻷسلحة.
    Dans nos déclarations, nous affirmons que la Conférence est le seul organe de négociation sur le désarmement. UN لقد كنا نشير دائماً في بياناتنا إلى مؤتمر نزع السلاح باعتباره الهيئة التفاوضية الوحيدة بشأن نزع السلاح.
    Nous avons scrupuleusement communiqué nos données destinées au Registre et nous engageons instamment tous les autres Etats à faire de même. UN وقدمنا بإخلاص بياناتنا إلى هذا السجل، ونحث الدول اﻷخرى على العمل بالمثل.
    Depuis 1993, nous fournissons régulièrement nos données au Registre des armements classiques de l'ONU. UN ومنذ عام ١٩٩٣، ونحن نقدم بياناتنا على أساس منتظم إلى سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية.
    Je sais qui a exfiltré nos données. Open Subtitles وجدتُ الشخص الذي كان يقوم بتسريب بياناتنا
    Ces évaluations seront également introduites dans notre base de données sur les descriptifs de clients aux fins de suivi. UN ولسوف يتم الاحتفاظ بالتقييمات أيضا في قاعدة بياناتنا حول شخصيات العملاء من أجل تيسير الرجوع إليها ومتابعتها.
    Selon notre base de données, il est mort en 1989. Open Subtitles تقوم بجرائم تتعلق بالإعتداء والإختطاف والقتل وفقاً لقاعدة بياناتنا ، لقد تُوفي في عام 1989
    Sur l'Iran, nos interventions n'ont fait que reprendre les idées et même reproduire les phrases du texte de M. le Rapporteur spécial, M. Copithorne. UN وفيما يتعلق بإيران، فإننا لم نتناول في بياناتنا سوى الأفكار الواردة في نص المقرِر الخاص، السيد كوبيثورن، بل وكررنا الجمل الواردة فيه.
    Ceux qui se rappellent les déclarations que nous avons faites ici même, ces dernières années, se souviendront que nous avons déjà abordé ce point. UN والذين يتذكرون بياناتنا عبر السنوات القليلة الماضية في هذا المحفل سيذكرون أننا أثرنا هذه النقطة ذاتها قبل ذلك.
    Toutefois, il ressort des données compilées pour 1993 que, sur les 100 fonctionnaires détachés auprès d'organismes des Nations Unies, 5 seulement pouvaient prétendre à cette indemnité. Si l'on songe que 1 850 postes d'administrateur sont occupés par des ressortissants des États-Unis dans l'ensemble du système des Nations Unies, la proportion est infime. UN ومع ذلك فإن بياناتنا لعام ١٩٩٣ تظهر أن من بين المعارين إلى وكالات اﻷمم المتحدة البالغ عددهم ١٠٠ معار لم يحق إلا لخمسة أشخاص الحصول على بدل المعادلة وبمقارنة ذلك بعدد اﻷمريكيين الذين يشغلون وظائف في الفئة الفنية البالغ عددهم ٨٥٠ ١ في منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها، فإن هذا العدد يكاد لا يذكر.
    Passez ça dans nos fichiers et regardez si quelques chose sort. Open Subtitles فتشي عنه بقاعدة بياناتنا وأخبريني إذا ظهرت أية نتائج تتعلق به
    Vous avez jeté un oeil à notre base de donnée ? Open Subtitles هل تسنت لك الفرصة ان تعود و تتصفح بياناتنا ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more