"بياناتهم الشخصية" - Translation from Arabic to French

    • leurs données personnelles
        
    • des données personnelles
        
    • personnelles les concernant
        
    • informations personnelles les
        
    • les informations personnelles
        
    • ses données personnelles
        
    • leurs renseignements personnels
        
    Les auteurs présumés d'infraction, uniquement pour corriger leurs données personnelles et demander à ce que le résultat de la procédure pénale soit consigné dans le registre; UN المسؤولون المحتملون، خصيصاً لتصحيح بياناتهم الشخصية والتماس إدراج نتيجة الإجراء الجنائي في السجل؛
    Les structures du système pénitentiaire veillent au respect des droits des condamnés. De même, les détenus ont les droits garantis de recevoir des informations, d'être enregistrés dans les établissements pénitentiaires et d'être traités équitablement, y compris en ce qui concerne la protection de leurs données personnelles. UN وتشرف الدوائر المعنية في نظام السجون على تسجيل أسماء الأشخاص الذين يقضون عقوبة السجن وعلى احترام حقوقهم، من قبيل حقهم في الحصول على المعلومات، وحقهم في معاملة لائقة، وحقهم في حماية بياناتهم الشخصية.
    Ces garanties sont importantes, non seulement parce qu'elles permettent aux personnes de vérifier l'exactitude et la légalité du fichier contenant leurs données personnelles, mais aussi parce qu'elles protègent contre les abus, l'incurie et la corruption. UN وهذه الضمانة مهمة لا لأنها تسمح للأفراد بالتحقق مما إذا كان ملف بياناتهم الشخصية دقيقاً ومشروعاً فحسب، وإنما أيضاً لأنها ضمانة ضد الانتهاك وسوء الإدارة والفساد.
    De plus, les systèmes d'information sur la santé devraient respecter le droit de l'enfant à la protection de la vie privée lorsque des données personnelles sont collectées et diffusées. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي أن تراعي النظم الصحية حق الأطفال في الخصوصية عند جمع بياناتهم الشخصية ونشرها.
    Pratique no 26. Les personnes physiques ont la possibilité de demander à accéder aux données personnelles les concernant détenues par les services de renseignement. UN الممارسة 26- تتوافر للأفراد إمكانية طلب الوصول إلى بياناتهم الشخصية التي تحتفظ بها أجهزة الاستخبارات.
    En offrant aux lauréats inscrits sur la liste la possibilité d'actualiser les informations personnelles les concernant dans la base de données en ligne, on pourrait améliorer la fiabilité de cette base de données. UN ومن شأن إتاحة إمكانية للمرشحين للقيام بتحديث بياناتهم الشخصية في قاعدة البيانات إلكترونياً أن يزيد من موثوقية قاعدة البيانات.
    La Division de l'emploi et du contrôle des gens de mer du Département de l'Administration maritime délivre des pièces d'identité à tous les ressortissants du pays et enregistre leurs données personnelles au siège de l'Administration. UN وأصدرت شعبة تعيين البحارة ومراقبتهم التابعة لإدارة الشؤون البحرية وثائق هوية البحارة لجميع بحارة ميانمار وسجلت بياناتهم الشخصية بالمكتب الرئيسي.
    Les utilisateurs de Facebook ont d’ores et déjà la possibilité d’exporter l’ensemble de leurs données personnelles sous forme de fichier compressé, en cliquant simplement sur un lien situé sur leur profil. Il leur serait possible de vendre directement ces informations aux organisations intéressées, plutôt que de laisser Facebook s’en charger. News-Commentary وبالفعل، يستطيع مستخدمو الفيس بوك الآن تصدير كافة بياناتهم الشخصية كملف مضغوط بمجرد الضغط على رابط على البروفايل. ومن المفترض أنهم يستطيعون بيع هذه المعلومات بشكل مباشر إلى المنظمات الراغبة في شرائها، بدلاً من السماح لموقع الفيس بوك بالقيام بذلك.
    Les auteurs de la communication conjointe 1 recommandent à la Guinée de veiller à ce que le droit au respect de la vie privée et à la protection des données des abonnés à un réseau de téléphonie mobile soient garantis s'agissant de leurs données personnelles. UN ٧5- وأوصت الورقة المشتركة 1 غينيا بأن تضمن حقوق مشتركي الهواتف المحمولة في الخصوصية وحماية بياناتهم الشخصية(116).
    Privacy International recommande au Gouvernement de veiller à ce que les droits des abonnés à la téléphonie mobile concernant leurs données personnelles soient garantis. UN وتوصي منظمة العفو الدولية الحكومة بضمان حقوق مشتركي الهواتف المحمولة فيما يخص بياناتهم الشخصية(67).
    Les agents prenant leurs fonctions sont tenus de se rendre à Entebbe et d'y séjourner pendant au moins trois jours pour accomplir les formalités nécessaires à leur enregistrement, à savoir présenter leurs documents, saisir leurs données personnelles dans la suite logicielle d'appui aux missions (Field Support Suite) et remplir les formulaires pertinents. UN ويطلب من الموظفين الملتحقين أن يأتوا إلى عنتيبي ويمكثوا فيها ثلاثة أيام على الأقل لإكمال عملية تسجيل الوصول بتقديم وثائقهم، وإدخال بياناتهم الشخصية في نظام برامجيات الدعم الميداني، وملء الاستمارات ذات الصلة.
    On a enregistré au moins huit descentes dans des boîtes de nuit gay en 2013 (7 à Minsk et 1 à Vitebsk), au cours desquelles les personnes présentes ont vu leurs données personnelles enregistrées et ont parfois été filmées par une caméra de police. UN فقد سجل في عام 2013 ما لا يقل عن ثماني مداهمات لنواديهم. (سبعة في مينسك وواحد في فيتيبسك). وخلال هذه المداهمات، كانت الشرطة تقوم بتسجيل بياناتهم الشخصية وتقوم في بعض الحالات بتصوير وقائع مداهمتها لتلك النوادي.
    Il appartient aux fonctionnaires de participer activement à l'évolution de leur propre carrière, par exemple en faisant le nécessaire pour améliorer leurs compétences, en demandant leur inscription sur les listes de candidats, en consultant régulièrement le répertoire des postes vacants et en mettant périodiquement à jour leurs données personnelles sur les listes de candidats. UN 112 - على الموظفين أن يتبعوا نهجا استباقيا في تطوير مهاراتهم الوظيفية، يتوخى فيه مثلا، اتخاذ خطوات لتحسين مهاراتهم، والتقدم بطلبات لإدراجهم في القوائم والرجوع باستمرار إلى قائمة الوظائف الخالية، وتحديث بياناتهم الشخصية الموجودة في القوائم بصورة دورية.
    Dans la communication conjointe no 5, le Médiateur national des Pays-Bas recommande en outre aux Pays-Bas de garantir à leurs citoyens le droit de consulter et de faire rectifier leurs données personnelles enregistrées dans les systèmes mis en place par le Gouvernement. UN وأوصى أمين المظالم الوطني لهولندا كذلك، في الورقة المشتركة 5، بأن تضمن هولندا لمواطنيها الحق في الاطلاع على سجل بياناتهم الشخصية في نظم الحكومة وتصحيحها(126).
    58. La Rapporteuse spéciale sur la liberté de religion ou de conviction a exprimé sa préoccupation au sujet des informations selon lesquelles les musulmans étaient régulièrement soumis à des contrôles de leurs données personnelles, à des perquisitions domiciliaires, à des interrogatoires et à des arrestations, et ce, uniquement en raison de leur appartenance religieuse. UN 58- أعربت المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بأن المسلمين عادة ما يخضعون لتمحيص بياناتهم الشخصية وتفتيش منازلهم ويتعرضون للتحقيق والاعتقال بسبب انتمائهم الديني(137).
    Ladite loi sur les données personnelles a pour objectif la protection contre les atteintes à l'intégrité de la personne lors du traitement des données personnelles. UN ويهدف قانون البيانات الشخصية إلى حماية الأشخاص من التعدي على سلامتهم الشخصية خلال معالجة بياناتهم الشخصية.
    En offrant aux lauréats inscrits sur la liste la possibilité d'actualiser les informations personnelles les concernant dans la base de données en ligne, on pourrait améliorer la fiabilité de cette base de données. UN ومن شأن إتاحة إمكانية للمرشحين للقيام بتحديث بياناتهم الشخصية في قاعدة البيانات إلكترونياً أن يزيد من موثوقية قاعدة البيانات.
    Enfin, la CNIL s'est rapproché du Ministère de l'éducation nationale et du défenseur des droits de l'enfant pour définir des actions de sensibilisation aux droits de la personne dans les établissements scolaires concernant la protection de ses données personnelles. UN وأخيراً، تتعاون اللجنة الوطنية للمعلوماتية والحريات مع وزارة التعليم الوطني والمدافع عن حقوق الطفل لتحديد أعمال توعية بحقوق الإنسان في المؤسسات الدراسية تتناول حماية بياناتهم الشخصية.
    Il faut savoir garder la confiance des populations : les individus doivent pouvoir être certains que leurs renseignements personnels seront bien protégés et ne seront pas divulgués ou utilisés à mauvais escient, par exemple pour ce qui est des données de localisation des téléphones mobiles, une des sources potentielles de mégadonnées. UN ويظل من الأهمية بمكان مواصلة الاحتفاظ بثقة الناس حيث إنه يتعين أن يكونوا على يقين من وجود بياناتهم الشخصية في الحفظ والأمان، ومن استحالة إفشائها أو إساءة استعمالها. ومن الأمثلة على ذلك، بيانات تحديد أماكن وجود أصحاب الهواتف النقالة التي هي مصدر محتمل لاستقاء البيانات الضخمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more