"بياناته الشخصية" - Translation from Arabic to French

    • données personnelles
        
    Il a également déclaré que M. M. n'avait enregistré que ses données personnelles. UN وقال أيضاً إن م. كان يسجل بياناته الشخصية فقط.
    Il affirme en outre que l'Université de Toronto a pris contact avec l'ambassade de la République de Moldova à Toronto et lui a transmis ses données personnelles. UN وعلاوة على ذلك، يدّعي صاحب البلاغ أن جامعة تورنتو اتصلت بسفارة مولدوفا في تورونتو وأرسلت بياناته الشخصية إليها.
    Il a également déclaré que M. M. n'avait enregistré que ses données personnelles. UN وقال أيضاً إن م. كان يسجل بياناته الشخصية فقط.
    Il affirme en outre que l'Université de Toronto a pris contact avec l'ambassade de la République de Moldova à Toronto et lui a transmis ses données personnelles. UN وعلاوة على ذلك، يدّعي صاحب البلاغ أن جامعة تورنتو اتصلت بسفارة مولدوفا في تورونتو وأرسلت بياناته الشخصية إليها.
    Le secrétariat propose que chaque expert ait les moyens d'actualiser ses données personnelles une fois qu'il s'est connecté. UN وتقترح الأمانة أن يكون بمقدور كل خبير تحديث بياناته الشخصية بعد الدخول إلى الموقع.
    Tout au long du procès, l'auteur a nié tout lien avec les faits décrits, affirmant que son permis de conduire avait été perdu et que quelqu'un avait utilisé ses données personnelles pour falsifier le permis qui était entre les mains de la justice. UN بيد أن صاحب البلاغ أنكر، أثناء المحاكمة، مراراً وتكراراً وجود أي صلةٍ له بالأحداث الآنفة الذكر، زاعماً أن إجازة سوقه قد فُقدت، وأن شخصاً ما كان قد استخدم بياناته الشخصية لتزوير إجازة السوق الموجودة الآن في حوزة المحكمة.
    d) En utilisant les données personnelles de cette personne pour amener une tierce personne à entrer en contact avec elle. UN (د) إغراء طرف ثالث بالاتصال بالشخص باستخدام بياناته الشخصية.
    54. La vie privée et les données personnelles des enfants qui participent ou ont participé à une procédure judiciaire ou non judiciaire et à d'autres actions doivent être protégées à toutes les étapes, et cette protection doit être garantie par la loi. UN 54- وينبغي حماية خصوصية الطفل المنخرط، أو الذي كان منخرطاً، في إجراءات قضائية أو غير قضائية أو غيرها من التدخلات وحماية بياناته الشخصية في جميع المراحل، وينبغي ضمان هذه الحماية بموجب القانون.
    54. La vie privée et les données personnelles des enfants qui participent ou ont participé à une procédure judiciaire ou non judiciaire et à d'autres actions doivent être protégées à toutes les étapes, et cette protection doit être garantie par la loi. UN 54 - وينبغي حماية خصوصية الطفل المنخرط، أو الذي كان منخرطاً، في إجراءات قضائية أو غير قضائية أو غيرها من التدخلات وحماية بياناته الشخصية في جميع المراحل، وينبغي ضمان هذه الحماية بموجب القانون.
    54. La vie privée et les données personnelles de l'enfant qui participe ou a participé à une procédure judiciaire ou non judiciaire et à d'autres actions doivent être protégées à toutes les étapes, cette protection devant être garantie par la loi. UN 54 - وينبغي حماية خصوصية الطفل المنخرط، أو الذي كان منخرطاً، في إجراءات قضائية أو غير قضائية أو غيرها من التدخلات وحماية بياناته الشخصية في جميع المراحل، وينبغي ضمان هذه الحماية بموجب القانون.
    La vie privée et les données personnelles des enfants qui participent ou ont participé à une procédure judiciaire ou non judiciaire et à d'autres actions doivent être protégées à toutes les étapes, et cette protection doit être garantie par la loi. UN 54- وينبغي حماية خصوصية الطفل المنخرط في إجراءات قضائية أو غير قضائية أو غيرها من التدخلات، أو كان طرفا فيها، وحماية بياناته الشخصية في جميع المراحل، وينبغي ضمان هذه الحماية بموجب القانون.
    54. La vie privée et les données personnelles des enfants qui participent ou ont participé à une procédure judiciaire ou non judiciaire et à d'autres actions doivent être protégées à toutes les étapes, et cette protection doit être garantie par la loi. UN 54 - وينبغي حماية خصوصية الطفل المنخرط، أو الذي كان منخرطاً، في إجراءات قضائية أو غير قضائية أو غيرها من التدخلات وحماية بياناته الشخصية في جميع المراحل، وينبغي ضمان هذه الحماية بموجب القانون.
    54. La vie privée et les données personnelles de l'enfant qui participe ou a participé à une procédure judiciaire ou non judiciaire et à d'autres actions doivent être protégées à toutes les étapes, cette protection devant être garantie par la loi. UN 54 - وينبغي حماية خصوصية الطفل المنخرط، أو الذي كان منخرطا، في إجراءات قضائية أو غير قضائية أو غيرها من التدخلات وحماية بياناته الشخصية في جميع المراحل، وينبغي ضمان هذه الحماية بموجب القانون.
    En Allemagne, la loi fédérale sur la protection des données (Bundesdatenschutzgesetz) a été adoptée pour garantir qu'en aucun cas le traitement des données personnelles d'un individu ne porte atteinte à son droit à la vie privée. UN 129- يكفل قانون حماية البيانات الاتحادية (Bundesdatenschutzgesetz) في ألمانيا عدم تعرض الفرد لضياع حقه في الخصوصية من خلال معاملة بياناته الشخصية.
    21. En ce qui concerne l'article 19 du Pacte, les violations des droits qui y sont énoncés sont apparemment très répandues. L'Association pour les droits civils en Israël affirme notamment que chaque fois que l'un de ses membres rentre en Israël ou en sort, les données personnelles le concernant sont enregistrées au poste-frontière. UN 21- وفيما يتعلق بالمادة 19 من العهد، يبدو أن انتهاكات الحقوق الواردة فيها شائعة للغاية، إذ تؤكد جمعية الحقوق المدنية في إسرائيل بصورة خاصة أنه كلما عاد أحد أعضائها إلى إسرائيل أو خرج منها، فإن بياناته الشخصية تسجل في مركز الحدود.
    h) De bénéficier de la protection de ses données personnelles, conformément aux dispositions de la loi relative au traitement des données personnelles (protection des personnes), telle que périodiquement modifiée; et UN (ح) حماية بياناته الشخصية وفقاً لأحكام قانون معالجة البيانات الشخصية (قانون حماية الأفراد) حسب تعديلاته المدخلة من وقت لآخر؛
    Cela suppose de rédiger des lois qui garantissent clairement le droit de chaque individu de déterminer, sous une forme intelligible, si des données personnelles le concernant peuvent être stockées dans des fichiers automatiques de données, et le cas échéant, à quelles fins, ainsi que de déterminer les autorités publiques, les particuliers ou les organismes privés qui ont ou peuvent avoir le contrôle des fichiers le concernant. UN ويشمل هذا القول القوانين التي تضمن بوضوح حق كل فرد في التحقق، بشكل يسهل فهمه، مما إذا كانت بياناته الشخصية مخزنة في ملفات مؤتمتة لحفظ البيانات، وإذا كان الأمر كذلك، حقه في التحقق من ماهية هذه البيانات والغرض من الاحتفاظ بها ومن هي السلطات العامة أو الأفراد العاديون أو الهيئات الخاصة التي تتحكم في ملفاته أو قد تتحكم فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more