Entre-temps, cette décision a été confirmée dans d'autres déclarations. | UN | وأكدت هذا القرار بيانات أخرى صـــدرت أثنـــاء الفترة الفاصلة. |
Ce chiffre ne correspondait pas aux autres déclarations et explications iraquiennes. | UN | وهذا الرقم لا يتوافق مع بيانات أخرى أدلى بها العراق وتوضيحات أخرى قدمها. |
Certains ont été abordés dans d'autres déclarations. | UN | وقد تناولنا بعض هذه المشاكل في بيانات أخرى. |
On ne dispose pas d'autres données relatives au sous-emploi. | UN | كما لا توجد أية بيانات أخرى بخصوص العمالة الناقصة. |
d'autres données indiquent cette réduction de l'écart entre les femmes et les hommes. | UN | وتوضح بيانات أخرى كذلك الفجوة التي تتضاءل بين النساء والرجال. |
Il est accompagné des informations et textes explicatifs qui peuvent être demandés par l'Assemblée des États Parties, y compris un bref exposé des principales modifications apportées par rapport à l'exercice précédent, ainsi que de toutes annexes et notes que le Greffier peut juger nécessaires ou utiles. | UN | وتكون مشفوعة بالمعلومات والمرفقات والبيانات الإيضاحية التي تطلبها جمعية الدول الأطراف أو تطلب بالنيابة عنها، بما في ذلك بيان بالتعديلات الرئيسية بالمقارنة بميزانية الفترة المالية السابقة، وكذلك أية مرفقات أو بيانات أخرى يعتبرها المسجل ضرورية ومفيدة. |
D'autres déclarations, formulées en dehors du cadre des négociations, peuvent avoir une signification différente. | UN | 102 - وفي المقابل، هناك بيانات أخرى يمكن أن تكتسي دلالة مختلفة عندما تدلي بها الدولة خارج إطار المفاوضات الجارية. |
16. autres déclarations de Parties et d'observateurs C | UN | 16- بيانات أخرى يدلي بها الأطراف والمراقبون |
Point 10 autres déclarations : | UN | البند 10 بيانات أخرى: |
Il y a d'autres déclarations aussi dont il faudra parler. | UN | وثمة بيانات أخرى سيتعين بحث أمرها. |
16. autres déclarations de Parties et d'observateurs C | UN | 16- بيانات أخرى يدلي بها الأطراف والمراقبون |
3. La Conférence a entendu les annonces d'un certain nombre de gouvernements participant au Fonds d'affectation spéciale pour le Programme d'information des Nations Unies sur le désarmement, ainsi que d'autres déclarations relatives à des annonces de contributions. | UN | ٣ - واستمع المؤتمر إلى إعلان التبرعات من عدد من الحكومات المساهمة في الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح، كما استمع إلى بيانات أخرى تتعلق بإعلان التبرعات. |
Cependant, d'autres données fournies par l'enquête démographique et sanitaire de 1997 suggèrent que le taux actuel de fécondité est resté pratiquement le même ou qu'il a diminué rapidement par rapport à 1980. | UN | غير أن بيانات أخرى مستقاة أيضا من الدراسة نفسها تشير إلى أن المعدل الحالي للخصوبة ظل دون تغيير في واقع الأمر، أو أنه ربما شهد انخفاضا سريعا مقارنة بعقد الثمانينات. |
Il n'est pas évident qu'elle ait eu recours à d'autres données du domaine public. | UN | وليس من الواضح ما إذا كانت قد استفادت من بيانات أخرى موجودة على المشاع. |
d'autres données sur ce problème proviennent directement de l'Institut médico-légal. | UN | 348 - أصدرت إدارة الطب الشرعي بيانات أخرى حول تلك المشكلة. |
Il est accompagné des informations, annexes et textes explicatifs qui peuvent être demandés par l'Assemblée des États Parties, y compris un bref exposé des principales modifications apportées par rapport à l'exercice précédent, ainsi que de toutes annexes et notes que le Greffier peut juger nécessaires ou utiles. | UN | ويكون مشفوعا بالمعلومات والمرفقات والبيانات الإيضاحية التي تطلبها جمعية الدول الأطراف أو تطلب بالنيابة عنها، بما في ذلك بيان بالتعديلات الرئيسية بالمقارنة بميزانية الفترة المالية السابقة، وكذلك أية مرفقات أو بيانات أخرى يعتبرها المسجل ضرورية ومفيدة. |
Il est accompagné des informations et textes explicatifs qui peuvent être demandés par la Réunion des États Parties, y compris un bref exposé des principales modifications apportées par rapport à l'exercice précédent, ainsi que de toutes annexes et notes que le Greffier peut juger nécessaires ou utiles. | UN | وتكون مشفوعة بالمعلومات والمرفقات والبيانات اﻹيضاحية التي يطلبها اجتماع الدول اﻷطراف أو تطلب بالنيابة عنه، بما في ذلك بيان بالتعديلات الرئيسية بالمقارنة بميزانية الفترة السابقة، وكذلك أية مرفقات أو بيانات أخرى يعتبرها المسجل ضرورية ومفيدة. |
iv) Tous autres tableaux pouvant être requis; | UN | `4 ' أي بيانات أخرى قد تكون لازمة؛ |
26. Les entreprises voudront peut-être y inclure d'autres états financiers qui pourront améliorer la transparence et la qualité générale des informations fournies aux utilisateurs. | UN | 26- وقد تود المؤسسات أن تدرج بيانات أخرى يرجح أن تعزز الشفافية والجودة إجمالاً في المعلومات التي تقدمها المؤسسات إلى المستخدمين. |
Certaines délégations ont demandé que des dispositions et modalités similaires soient envisagées concernant la distribution d'autres informations issues de la télédétection. | UN | وحثت بعض الوفود على وجوب عمل ترتيبات وطرائق مماثلة لذلك لتوزيع بيانات أخرى مستمدة من الاستشعار من بعد. |
Aucune autre donnée sur les ventes n'a pu être retrouvée. | UN | ولم يتيسر تتبع أثر بيانات أخرى عن المبيعات. |
k) Tout autre renseignement nécessaire pour procéder à une analyse détaillée de tous les éléments qui ont contribué à l'incident présumé. | UN | )ك( أي بيانات أخرى لازمة لتحليل الظروف التي أدت الى وقوع العنف المنزلي المزعوم. |
La base de données PADI sera intégrée à une autre base de données et ne sera donc plus un produit à part entière. | UN | ستشكل قاعدة بيانات برنامج تحليل الأداء الصناعي جزءا من قاعدة بيانات أخرى ولذلك لن تمثل ناتجا مستقلا |
- À la section A de la liste d'individus appartenant ou associés aux Taliban (sous le numéro 89), le nom d'Abdul Jabbar est mentionné, sans autre précision. | UN | - أوردت القائمة في البند (أ) ' ' الأشخاص المنتمون لحركة الطالبان أو المرتبطون بها (رقم 89)`` اسم عبد الجبار الذي لا تتوافر عنه أي بيانات أخرى. |
L'utilisation simultanée d'autres sources de données internes, outre qu'elle enrichit la description des résultats, peut permettre de déterminer si ces informations sont fiables et, dans la négative, de définir les domaines dans lesquels il y a lieu de poursuivre les recherches. | UN | وبالإضافة إلى إثراء صورة النتائج، فإن الاستخدام المتزامن لمصادر بيانات أخرى في المنظمة يمكن أن يساعد على التحقق من البيانات التي تقدمها المكاتب عن نفسها أو يشير إلى مجالات تحتاج إلى مزيد من التمحيص. |