"بيانات إحصائية مصنفة" - Translation from Arabic to French

    • des données statistiques ventilées
        
    • des données ventilées
        
    • des statistiques ventilées
        
    • données statistiques détaillées
        
    • de statistiques détaillées
        
    • de données statistiques ventilées
        
    • données statistiques désagrégées
        
    L'État partie devrait faire figurer dans son prochain rapport périodique des données statistiques ventilées sur cette question. UN وينبغي لها أن تضمّن تقريرها الدوري المقبل بيانات إحصائية مصنفة عن الموضوع.
    Le Comité invite instamment l'État partie à faire figurer dans son prochain rapport périodique des données statistiques ventilées concernant la représentation des femmes dans le secteur privé. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل بيانات إحصائية مصنفة عن تمثيل المرأة في القطاع الخاص.
    Le Comité invite instamment l'État partie à faire figurer dans son prochain rapport périodique des données statistiques ventilées concernant la représentation des femmes dans le secteur privé. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل بيانات إحصائية مصنفة عن تمثيل المرأة في القطاع الخاص.
    81. La division des statistiques du Département de la planification nationale a publié un annuaire statistique contenant des données ventilées par sexe dans des domaines comme la sociodémographie, l'éducation et l'emploi. UN 81- وقد نشرت شعبة الإحصاءات التابعة لإدارة التخطيط الوطني كتاباً إحصائياً سنوياً تضمن بيانات إحصائية مصنفة بحسب الجنس عن مجالات مختارة مثل الدراسات الإحصائية الاجتماعية للسكان والتعليم والعمل.
    Le tableau ci-dessous présente des statistiques ventilées par province et le deuxième tableau donne des informations sur les jeunes de 15 à 24 ans. UN ويتضمن الجدول أدناه بيانات إحصائية مصنفة حسب المحافظات، ويقدم الجدول الذي يليه معلومات عن الشباب بين سن الخامسة عشرة والرابعة والعشرين.
    376. Le Comité note avec préoccupation que l'État partie n'a pas fourni de données statistiques détaillées sur les Vénézuéliens d'ascendance africaine. UN 376- تلاحظ اللجنة بقلق أن ليست هناك في الدولة الطرف بيانات إحصائية مصنفة عن المنحدرين من أصل أفريقي.
    L'État partie devrait faire figurer dans son prochain rapport périodique des données statistiques ventilées sur cette question. UN وينبغي لها أن تضمّن تقريرها الدوري المقبل بيانات إحصائية مصنفة عن الموضوع.
    Le Comité note avec satisfaction que le rapport comporte des données statistiques ventilées par sexe. UN وتلاحظ اللجنة بكل تقدير أن التقرير يتضمن بيانات إحصائية مصنفة حسب نوع الجنس.
    Veuillez fournir de telles informations, y compris des données statistiques ventilées par sexe et par âge. UN يُرجى تقديم هذه المعلومـات، بما في ذلك بيانات إحصائية مصنفة حسب نوع الجنس والعمر.
    Veuillez fournir des données statistiques ventilées par sexe sur le nombre d'enquêtes, de poursuites, de condamnations et de peines dont les auteurs ont fait l'objet. UN ويرجى تقديم بيانات إحصائية مصنفة عن عدد التحقيقات وحالات المقاضاة والإدانات والأحكام الصادرة بشأن الجناة.
    Le Comité le prie instamment de faire figurer dans son prochain rapport périodique des données statistiques ventilées sur la représentation des femmes dans le secteur privé. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تضمين تقريرها الدوري المقبل بيانات إحصائية مصنفة بشأن تمثيل النساء في القطاع الخاص.
    Le Comité prie instamment l'État partie de faire figurer dans son prochain rapport périodique des données statistiques ventilées sur la représentation des femmes dans le secteur privé. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تضمين تقريرها الدوري المقبل بيانات إحصائية مصنفة عن تمثيل المرأة في القطاع الخاص.
    Le Comité prie instamment l'État partie de faire figurer dans son prochain rapport périodique des données statistiques ventilées sur la représentation des femmes dans le secteur privé. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تضمين تقريرها الدوري المقبل بيانات إحصائية مصنفة بشأن تمثيل النساء في القطاع الخاص.
    Le Comité prie instamment l'État partie de faire figurer dans son prochain rapport périodique des données statistiques ventilées sur la représentation des femmes dans le secteur privé. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تضمين تقريرها الدوري المقبل بيانات إحصائية مصنفة عن تمثيل المرأة في القطاع الخاص.
    35. Le Comité rappelle et réaffirme sa recommandation no 9 relative aux données statistiques sur la condition de la femme et recommande que les États parties fournissent des données ventilées par sexe pour mesurer les progrès de l'égalité de fait ou réelle et l'efficacité des mesures temporaires spéciales. UN 35- وتوجه اللجنة النظر إلى توصيتها العامة رقم 9، بشأن البيانات الإحصائية المتعلقة بحالة المرأة، وتكرر تأكيدها، وتوصي بأن توفر الدول الأطراف بيانات إحصائية مصنفة وفقاً لنوع الجنس، لكي يتسنى قياس مدى إحراز تقدم نحو تحقيق المساواة الفعلية أو الموضوعية للمرأة، ومدى فعالية التدابير الخاصة المؤقتة.
    5. Fournir, pour les années 2003, 2004 et 2005, des données ventilées (par sexe, groupe d'âge, si possible groupe ethnique, et zone urbaine/rurale) sur: UN 5- يرجى تقديم بيانات إحصائية مصنفة (بحسب الجنس، والفئات العمرية، والمجموعات الإثنية إن أمكن، والمناطق الحضرية والريفية) تغطي السنوات 2003 و2004 و2005 عن:
    9. Fournir, pour les années 2003, 2004 et 2005, des données ventilées (par sexe, groupe d'âge et type d'infraction), en particulier sur: UN 9- يرجى تقديم بيانات إحصائية مصنفة (بما في ذلك بحسب الجنس، والفئات العمرية، ونوع الجريمة) تغطي السنوات 2003 و2004 و2005، وبخاصة عن عدد:
    Le Comité appelle l'attention de l'État partie sur sa recommandation générale IV et sur le paragraphe 8 de ses principes directeurs concernant la présentation des rapports des États parties, et il lui recommande d'inclure dans son prochain rapport périodique des statistiques ventilées actualisées sur les peuples autochtones et les personnes d'ascendance africaine afin de permettre une évaluation plus précise de leur situation. UN توجه اللجنة عناية الدولة الطرف إلى توصيتها العامة رقم 4 وإلى الفقرة 8 من المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير، وتوصيها بتضمين تقريرها الدوري القادم بيانات إحصائية مصنفة عن السكان الأصليين وعن المنحدرين من أصل أفريقي كي يتسنى تقييم وضعهم بدقة أكبر.
    des statistiques ventilées par sexe sont recueillies par les services du Ministère et dans l'ensemble du système éducatif, ce qui permet d'analyser la situation actuelle et de chercher comment résoudre les difficultés sexospécifiques que posent l'accès de tous à l'éducation de base et l'élimination des différences existant entre filles et garçons pour accéder à une éducation de qualité. UN وتقوم الأجهزة الفرعية للوزارة ولنظام التعليم ككل بجمع بيانات إحصائية مصنفة حسب نوع الجنس، مما يسهِّل تحليل الوضع الراهن، وتحديد سبل حل المشكلات الجنسانية التي تحول دون انتفاع الجميع بالتعليم الأساسي، والقضاء على التباين بين استفادة البنين والبنات بالتعليم الجيد النوعية.
    9. Le Comité regrette l'absence de données statistiques détaillées et ventilées sur la composition ethnique et raciale de la population, y compris les nationaux et les travailleurs migrants dans le pays. UN 9- تأسف اللجنة على عدم وجود بيانات إحصائية مصنفة ومفصلة عن تركيبة السكان الإثنية والعرقية، سواء أكانوا مواطنين أم عمالاً مهاجرين في قطر.
    Si le Comité prend note des informations et données communiquées sur les femmes handicapées, il est également préoccupé par l'absence de statistiques détaillées, ventilées par sexe, situation géographique et appartenance à une minorité, qui permettraient d'évaluer convenablement la situation des femmes appartenant à des catégories défavorisées. UN ولئن كانت اللجنة تنوه بالمعلومات والبيانات المقدمة بشأن النساء ذوات الإعاقة، فإنها تشعر بالقلق كذلك إزاء الافتقار إلى بيانات إحصائية مصنفة حسب الجنس، والموقع الجغرافي ومركز الأقلية بغية إجراء تقييم دقيق لحالة الفئات الضعيفة من النساء.
    ∙ Crée une base de données statistiques ventilées par sexe; UN ● قاعدة بيانات إحصائية مصنفة حسب نوع الجنس؛
    À l'heure actuelle, les données statistiques désagrégées par sexe et par âge permettant d'apprécier le pourcentage des femmes votants ne sont pas disponibles. UN لا تتوافر في الوقت الحاضر بيانات إحصائية مصنفة حسب نوع الجنس والعمر تتيح تقدير النسبة المئوية للنساء المشاركات في التصويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more