Ils établissent à cette fin une base de données électronique des licences accessible aux services compétents de chacun des États Parties. | UN | وتنشئ لهذه الغاية قاعدة بيانات إلكترونية للرخص يمكن للدوائر المختصة في كل من الدول الأطراف الاطلاع عليها. |
De plus, une base de données électronique avait été constituée, qui autorisait la transmission rapide des données et la réalisation d'analyses concernant la typologie de la criminalité économique. | UN | وفضلاً عن ذلك، أنشئت قاعدة بيانات إلكترونية تسمح بسرعة إرسال البيانات وتحليلات أصناف الجريمة الاقتصادية. |
Ce registre contient une base de données électronique qui permet l'indexation croisée des différents types d'enregistrement. | UN | ويحتفظ مكتب التسجيل الدولي بقاعدة بيانات إلكترونية تسمح بالفهرسة المتقاطعة بين أنواع التسجيلات المختلفة. |
À Sri Lanka, la création de bases de données électroniques sur les établissements pénitentiaires a contribué à freiner la détention prolongée arbitraire. | UN | وفي سري لانكا، أدى إنشاء قواعد بيانات إلكترونية للسجون إلى تحسين مراقبة الاحتجاز المطول والتعسفي. |
Des informations détaillées sur chacun des projets peuvent être obtenues sur la base de données électroniques dont est tiré l'inventaire. | UN | وتتوافر معلومات تفصيلية عن كل من المشروعات على هيئة قاعدة بيانات إلكترونية تابعة للقائمة. |
La création d'un registre national des personnes privées de liberté est en cours. Il s'agit de créer une base de données en ligne pour chaque établissement pénitentiaire. | UN | وقد اتُّخذت خطوات من أجل إنشاء سجل وطني للسجناء بغية وضع قاعدة بيانات إلكترونية خاصة بكل سجن. |
La délégation norvégienne note avec satisfaction l'achèvement d'un projet de l'Organisation des Nations Unies créant une base de données électronique relative aux traités. | UN | وذكر أن وفده يلاحظ مع الارتياح اتمام مشروع اﻷمم المتحدة ﻹنشاء قاعدة بيانات إلكترونية جديدة للمعاهدات. |
Par ailleurs, l’UNICEF procède à la mise en place d’une base de données électronique sur les progrès accomplis dans le monde en matière de mise en application de la Convention relative aux droits de l’enfant. | UN | كما تنشئ اليونيسيف قاعدة بيانات إلكترونية عن التقدم المحرز في كافة أنحاء العالم في تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل. |
Les résultats seront introduits dans une base de données électronique accessible en ligne à tout le personnel de l'UNICEF. | UN | وسيتم تسجيل الاستنتاجات في قاعدة بيانات إلكترونية على الخط يستطيع جميع موظفي اليونيسيف الوصول إليها. |
Une base de données électronique permet de partager des renseignements avec d'autres autorités nationales pour ce qui est des documents de voyage authentiques et falsifiés. | UN | وتستخدم قاعدة بيانات إلكترونية لتبادل المعلومات مع السلطات الوطنية الأخرى بشأن وثائق السفر الأصلية والمزيفة. |
:: Appui à la création d'une base de données électronique sur les mines et munitions non explosées | UN | • دعم إنشاء بقاعدة بيانات إلكترونية بشأن الألغام والذخائر غير المتفجرة |
Appui à la création d'une base de données électronique sur les mines et munitions non explosées | UN | دعم إنشاء قاعدة بيانات إلكترونية بشأن الألغام والذخائر غير المنفجرة |
Quelque 49 327 policiers ont été enregistrés et les données les concernant ont été saisies dans une base de données électronique. | UN | وقد سُجّل قرابة 327 49 من أفراد جهاز الشرطة الوطنية وأُدرجوا في قاعدة بيانات إلكترونية. |
Ce registre vise à réunir et organiser l'information dans une base de données électronique sur les personnes disparues. | UN | ومن المقرر أن يجمع هذا السجل المعلومات المتعلقة بالمفقودين والمختفين وينظمها في قاعدة بيانات إلكترونية. |
Elle s'est particulièrement attachée à assurer le transfert au bureau du procureur du volume considérable de données électroniques dont elle dispose. | UN | وقد نشطت اللجنة بوجه خاص في الإعداد لنقل ما بحوزتها من بيانات إلكترونية كثيرة إلى عهدة مكتب المدعي العام. |
Le réseau national de contrôle des passeports est relié à une base de données électroniques. | UN | ترتبط الشبكة الوطنية لمراقبة جوازات السفر بقاعدة بيانات إلكترونية. |
Au nombre des mesures prises par différents organismes des Nations Unies, on relève habituellement l'utilisation de bases de données électroniques, l'intégration formelle des leçons tirées à l'examen des programmes et projets, et le recours à la formation et autres dispositifs connexes. | UN | وتشمل التدابير المعهودة المتخذة في مختلف أنحاء المنظومة إقامة قواعد بيانات إلكترونية رسمية للدروس المستفادة من استعراضات البرامج والمشاريع وتوفير التدريب والآليات الأخرى ذات الصلة. |
Service des visites Grandes bases de données en ligne: | UN | قواعد بيانات إلكترونية هامة يمكن الوصول إليها مباشرة: |
On peut également citer la création de bases de données informatisées qui aident à vérifier le suivi des conférences. | UN | ومن الأنشطة الوثيقة الصلة بما سبق إنشاء قواعد بيانات إلكترونية وطنية لدعم عمليات رصد متابعة المؤتمرات. |
L'Unité gère une base de données informatiques où sont consignées toutes les actions qu'elle a engagées, notamment comme suite à des allégations de torture. | UN | وتحتفظ الوحدة بقاعدة بيانات إلكترونية عن جميع الإجراءات المتخذة، بما في ذلك المتعلقة بادعاءات التعذيب. |
Par ailleurs, on a achevé la mise en place d'une base électronique de données, une base de données photographiques et une base de données regroupant les publications du secrétariat. | UN | واستكمل أيضاً إنشاء قاعدة بيانات إلكترونية لوسائط الإعلام وأخرى للمحفوظات التصويرية وقاعدة بيانات لمطبوعات الاتفاقية. |
Le Département a établi une base de données informatisée pour rassembler, stocker, extraire et diffuser ces données. | UN | وقد كونت الدائرة قاعدة بيانات إلكترونية لجمع تلك البيانات وتخزينها واسترجاعها ونشرها. |
L'armée travaille également à la création d'un système de gestion des informations relatives aux armes et aux munitions, qui prendra la forme d'une base de données informatique centralisée recensant tous les moyens qu'elle détient. | UN | وتقوم القوات المسلحة أيضا بوضع نظام لإدارة المعلومات المتعلقة بذخائر الأسلحة، وهو نظام قاعدة بيانات إلكترونية مركزية يضم جميع أصول الذخيرة لدى القوات المسلحة. |
À ce jour, la Commission a en outre traduit plus de 2 500 pages de documents intéressant ces affaires et a reçu par voie électronique des données qu'elle est en train d'examiner. | UN | وقامت اللجنة، حتى الآن، بترجمة ما يزيد على 500 2 صفحة من الوثائق ذات الصلة بهذه القضايا، كما تلقت بيانات إلكترونية تعكف حاليا على استعراضها. |