"بيانات الأمين العام" - Translation from Arabic to French

    • de données du Secrétaire général
        
    • déclarations du Secrétaire général
        
    • déclarations faites par le Secrétaire général
        
    ONU-Femmes continue également de tenir à jour la base de données du Secrétaire général sur la violence à l'égard des femmes, qui centralise les renseignements sur les mesures prises par les gouvernements pour la réprimer. UN وما زالت هيئة الأمم المتحدة للمرأة أيضاً تتعهد قاعدة بيانات الأمين العام المتعلقة بالعنف ضد المرأة، وهي مستودع مركزي للمعلومات عن التدابير التي تتخذها الحكومات بهدف التصدي للعنف الجنساني.
    Elle tient à remercier les organismes du système des Nations Unies qui encouragent les activités dans ce sens, telles que la base de données du Secrétaire général sur les violences faites aux femmes et la campagne Non à la violence contre les femmes. UN وتود أن تعرب عن شكرها لهيئات منظومة الأمم المتحدة التي تشجع الأنشطة المضطلع بها في هذا المجال، مثل قاعدة بيانات الأمين العام بشأن العنف ضد المرأة وحملة اللاعنف ضد المرأة.
    Saluant le lancement de la campagne du Secrétaire général intitulée < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > ainsi que la mise en service, à sa cinquante-troisième session, de la base de données du Secrétaire général sur la violence à l'égard des femmes, UN وإذ ترحب بانطلاق حملة الأمين العام تحت شعار " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " وكذلك بدء تشغيل قاعدة بيانات الأمين العام المتعلقة بالعنف ضد المرأة، خلال الدورة الثالثة والخمسين للجنة وضع المرأة،
    En outre, il a publié à nouveau des communiqués de presse du Département de l'information du Siège concernant les droits de l'homme, y compris les déclarations du Secrétaire général. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعادت الدائرة إصدار نشرات صحفية صادرة عن إدارة شؤون الإعلام في المقر وتتعلق بحقوق الإنسان، بما في ذلك بيانات الأمين العام.
    déclarations du Secrétaire général de l'ONU, du Président de la Banque mondiale, de la Directrice générale du Fonds monétaire international et du Directeur général de l'Organisation mondiale du commerce UN بيانات الأمين العام للأمم المتحدة ورئيس البنك الدولي والمديرة العامة لصندوق النقد الدولي والمدير العام لمنظمة التجارة العالمية
    déclarations du Secrétaire général de l'ONU, du Président de la Banque mondiale, du Directeur général du Fonds monétaire international et du Directeur général de l'Organisation mondiale du commerce UN بيانات الأمين العام للأمم المتحدة ورئيس البنك الدولي والمدير العام لصندوق النقد الدولي والمدير العام لمنظمة التجارة العالمية
    La base de données du Secrétaire général sur la violence contre les femmes a été lancée en mars 2009 pour donner suite à la résolution 61/143 de l'Assemblée générale sur l'intensification de l'action menée pour éliminer toutes les formes de violence à l'égard des femmes. UN وأُطلقت قاعدة بيانات الأمين العام بشأن العنف الممارس بحق المرأة في آذار/مارس 2009، استجابة لقرار الجمعية العامة 61/143 بشأن تكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    Le 5 mars 2009, la Vice-Secrétaire générale de l'Organisation des Nations Unies a inauguré la base de données du Secrétaire général sur la violence à l'égard des femmes. UN 29 - ولقد افتتح نائب الأمين العام للأمم المتحدة قاعدة بيانات الأمين العام بشأن العنف ضد المرأة في 5 آذار/مارس 2009().
    La base de données du Secrétaire général sur la violence à l'égard des femmes est l'unique outil de renseignement sur toutes les mesures prises par les États Membres pour éliminer la violence contre les femmes. UN 58 - وتشكل قاعدة بيانات الأمين العام بشأن العنف ضد المرأة أداة فريدة لتسجيل جميع التدابير التي تتخذها الدول الأعضاء للتصدي للعنف ضد المرأة.
    Le Conseil suprême des affaires familiales du Qatar a procédé à un examen d'ensemble de la législation nationale relative à la violence dans la famille et a communiqué des informations sur les mesures prises par l'État pour lutter contre ce fléau, pour incorporation dans la base de données du Secrétaire général sur la violence à l'égard des femmes. UN وأضافت أن المجلس الأعلى لشؤون الأُسرة، في قطر، أجرى استعراضاً شاملاً للقوانين الوطنية المتعلقة بالعنف المنزلي وقدم معلومات عن التدابير التي اتخذتها الدولة لمعالجة العنف ضد المرأة من أجل قاعدة بيانات الأمين العام عن العنف ضد المرأة.
    D'autres communautés de pratique doivent suivre, notamment sur la lutte contre la violence à l'égard des femmes, ce qui devrait renforcer le Centre virtuel de savoir sur la lutte contre la violence à l'égard des femmes et améliorer l'accès à la base de données du Secrétaire général sur la violence contre les femmes. UN وسيتوالى إنشاء شبكات إضافية للممارسين، بما في ذلك واحدة معنية بإنهاء العنف ضد المرأة، سوف تبني على عمل مركز المعارف الإلكتروني لإنهاء العنف ضد النساء والفتيات وتوسع نطاق تأثيره، كما ستعزز الوصول إلى قاعدة بيانات الأمين العام المتعلقة بالعنف ضد المرأة.
    Ainsi, la base de données du Secrétaire général sur la violence à l'égard des femmes fournit des informations sur les mesures prises par les États membres pour lutter contre cette violence; au 6 juillet 2010, elle avait reçu 123 réponses des États. UN فعلى سبيل المثال، توفر قاعدة بيانات الأمين العام المتعلقة بالعنف ضد المرأة معلومات عن التدابير التي تتخذها الدول الأعضاء تصديا لهذا العنف؛ وفي 6 تموز/يوليه 2012، تلقت 123 ردا من الدول.
    9. Se félicite de la création de la base de données du Secrétaire général sur la violence à l'égard des femmes et remercie tous les États qui ont fourni pour cette base de données des renseignements notamment sur leurs politiques et leurs textes législatifs visant à éliminer la violence contre les femmes et à aider les victimes de cette violence; UN " 9 - ترحب بإنشاء قاعدة بيانات الأمين العام المتعلقة بالعنف ضد المرأة، وتعرب عن تقديرها لجميع الدول التي وفرت معلومات لقاعدة البيانات عن أمور من بينها سياساتها الوطنية وأطرها القانونية التي تهدف إلى القضاء على العنف ضد المرأة ودعم ضحايا هذا النوع من العنف؛
    En mars 2009, la base de données du Secrétaire général sur la violence à l'égard des femmes a été lancée à l'occasion de la cinquante-troisième session de la Commission de la condition de la femme. UN 44 - وفي آذار/مارس 2009، دُشنت قاعدة بيانات الأمين العام عن العنف ضد المرأة خلال الدورة الثالثة والخمسين للجنة وضع المرأة().
    Le Bureau annonce et publie toutes les déclarations officielles du Secrétaire général et met la transcription de toutes les déclarations du Secrétaire général et son emploi du temps quotidien au Siège de l'ONU à la disposition de la presse sur le site Web de l'Organisation. UN ويعلن المكتب عن بيانات الأمين العام الرسمية ويصدرها، وينشر محاضر خطية لجميع ملاحظات الأمين العام المدلى بها للصحافة في موقع الأمم المتحدة على الإنترنت، وينشر كذلك مواعيده اليومية بمقر الأمم المتحدة.
    Article 36. déclarations du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies UN المادة 36 - بيانات الأمين العام للأمم المتحدة
    déclarations du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies UN بيانات الأمين العام للأمم المتحدة
    déclarations du Secrétaire général de l'ONU, du Président de la Banque mondiale, du Directeur général du Fonds monétaire international et du Directeur général de l'Organisation mondiale du commerce UN بيانات الأمين العام للأمم المتحدة ورئيس البنك الدولي والمديرة العامة لصندوق النقد الدولي والمدير العام لمنظمة التجارة العالمية
    Le rapport du Corps commun d'inspection a fait état de données qualitatives et quantitatives qui étayent les déclarations du Secrétaire général et a confirmé que le recrutement à partir de la liste des lauréats du concours national avait eu un impact notable sur l'amélioration de la représentation géographique au sein de l'Organisation. UN وقدم تقرير وحدة التفتيش المشتركة بيانات نوعية وكمية لدعم بيانات الأمين العام وأكد أن التوظيف من قوائم المرشحين المتصلة بامتحانات التوظيف التنافسية الوطنية أثر بشكل كبير على تحسين التمثيل الجغرافي داخل المنظمة.
    Il s'agirait de couvrir, déclaration par déclaration, chaque séance intergouvernementale publique et d'établir un communiqué de presse final qui serait diffusé dans les deux heures suivant la fin de la réunion. Les déclarations du Secrétaire général et le compte rendu des conférences de presse, y compris le point de presse de midi, seraient également publiés le même jour. UN وسيشمل ذلك تغطية كافة البيانات لكافة الاجتماعات الحكومية الدولية المفتوحة والبيانات الصحفية التي تصدر خلال ساعتين، من نهاية الاجتماع أو نحو ذلك، وستصدر في نفس اليوم كذلك بيانات الأمين العام وموجزات المؤتمرات الصحفية، بما في ذلك إحاطة الظهيرة.
    Il a publié aussi des communiqués de presse contenant le texte des déclarations faites par le Secrétaire général au sujet de la question de Palestine et de la situation dans les territoires arabes occupés. UN كما أصدرت نشرات صحفية اضافية تضمنت نص بيانات اﻷمين العام المتعلقة بقضية فلسطين والحالة في اﻷراضي العربية المحتلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more