La base de données du Registre international des substances chimiques potentiellement toxiques (RISCPT) comporte également des informations sur les méthodes d'évacuation des déchets chimiques. | UN | كما تشمل قاعدة بيانات السجل الدولي للمواد الكيميائية المحتملة السمية أساليب التخلص من النفايات الكيميائية. |
Le Groupe a souligné l'importance du rôle joué par le Secrétariat dans la mise à jour du site Web et de la base de données du Registre. | UN | وشدد الفريق على أهمية دور الأمانة العامة في تحديث الموقع الشبكي وقاعدة بيانات السجل. |
Les informations fournies par ce système sont automatiquement enregistrées dans la nouvelle base de données du Registre. | UN | ويتم إدخال المعلومات المقدمة باستخدام الأداة آلياً في قاعدة بيانات السجل الجديدة. |
Selon le Registre officiel, les actionnaires et membres du Conseil d'administration de Green Flag sont les suivants : | UN | وتشير بيانات السجل الرسمي إلى أن مالكي أسهم شركة الراية الخضراء وأعضاء مجلس إدارتها هم: |
" 1. Toute personne peut faire des recherches dans les fichiers du registre à partir de l'identification du cédant, conformément aux règlements, et obtenir le résultat de ces recherches par écrit. | UN | " 1- يجوز لأي شخص أن يبحث في بيانات السجل استنادا إلى هوية المحيل، وفقا لما تنص عليه اللوائح التنظيمية، وأن يحصل على نتيجة بحثه كتابة. |
Les données du Registre central des métiers indiquent que la part des femmes dans la structure capitalistique est de 31 %. | UN | 228- ويتضح من بيانات السجل المركزي للحرف أن حصة المرأة في هيكل الملكية هو 31 في المائة. |
Le Bureau a également continué à gérer la base de données du Registre et à mettre à jour les renseignements consacrés au Registre sur son site Web. | UN | 3 - وواصل المكتب أيضا تعهد قاعدة بيانات السجل واستكمال المعلومات عن عمل السجل على موقعه الإلكتروني. |
:: données du Registre sur les catégories I à VII de transfert, 2002-2004 | UN | :: بيانات السجل عن فئات عمليات النقل من الأولى حتى السابعة، 2002-2004 |
Néanmoins les régimes apportent généralement une solution pour les pertes ou dommages dus à une erreur commise par le personnel du registre dans la saisie des informations contenues sur l'avis papier lors de leur enregistrement dans la base de données du Registre ou en cas de retranscription inexacte. | UN | ومع ذلك، عادة ما تقدم الأنظمة علاجا للضياع أو الضرر الذي يتسبب فيه إخفاق موظفي السجل في إدخال البيانات المتضمنة في الإشعار الورقي في قاعدة بيانات السجل أو عدم إدخالها بدقة. |
60. D'après les données du Registre agraire national, 26 % des conseils administratifs des sociétés de production rurale bénéficiaient en 1999 de la participation d'au moins une femme. | UN | 60 - ويتضح من بيانات السجل الزراعي الوطني أن 26 في المائة من مجالس إدارة جمعيات الإنتاج الريفي في عام 1999 كانت تضم امرأة واحدة على الأقل. |
des risques Selon les données du Registre international des substances chimiques potentiellement toxiques (RISCPT), en 1983 la production mondiale annuelle de PCP atteignait 90 000 tonnes. | UN | 33 - من الناحية التاريخية، ووفقاً لموجز بيانات السجل الدولي للمواد الكيميائية المحتملة السمية (1983)، كان يجري إنتاج 000 90 طن سنوياً من الفينول الخماسي الكلور على الصعيد العالمي. |
des risques Selon les données du Registre international des substances chimiques potentiellement toxiques (RISCPT), en 1983 la production mondiale annuelle de PCP atteignait 90 000 tonnes. | UN | 32 - من الناحية التاريخية، ووفقاً لموجز بيانات السجل الدولي للمواد الكيميائية المحتملة السمية (1983)، كان يجري إنتاج 000 90 طن سنوياً من الفينول الخماسي الكلور على الصعيد العالمي. |
le Registre croate des personnes handicapées est constitué d'une section générale contenant des informations générales sur les personnes et d'une section spécialisée contenant des données sur les types de handicap physique et mental. | UN | وتتكون بيانات السجل الكرواتي للأشخاص ذوي الإعاقة من جزء عام يتضمن معلومات عامة عن الشخص وجزء خاص يتضمن بيانات أنواع الإعاقات البدنية والعقلية. |
À mesure que les États-Unis les recueilleront, des informations sur ces objets spatiaux seront communiquées au Secrétaire général pour actualiser le Registre comme prévu. | UN | وستقدِّم الولايات المتحدة ما تجمعه من معلومات إضافية متعلقة بهذه الأجسام الفضائية إلى الأمين العام لتحديث بيانات السجل حسب الاقتضاء. |
Étant donné la diversité des pratiques nationales en la matière, il arrivait que certains transferts ne soient pas notifiés la même année par tous les États concernés, ce qui donnait lieu à des discordances dans le Registre. | UN | وما فتئت الممارسات الوطنية متباينة، ويحدث أحيانا أن يُبلّغ عن عملية نقل في سنوات مختلفة، مما يؤدي إلى عدم التوافق في بيانات السجل. |
1. Toute personne peut faire une recherche dans les fichiers du registre à partir de l'identification du cédant, conformément au règlement, et obtenir le résultat de cette recherche par écrit. | UN | 1- يجوز لأي شخص أن يبحث في بيانات السجل استنادا الى هوية المحيل، وفقا لما تنص عليه اللوائح التنظيمية، وأن يحصل على نتيجة بحثه كتابة. |
1. Toute personne peut faire une recherche dans les fichiers du registre à partir de l'identification du cédant, conformément au règlement, et obtenir le résultat de cette recherche par écrit. | UN | 1- يجوز لأي شخص أن يبحث في بيانات السجل حسب هوية المحيل، كما تحددها اللوائح التنظيمية، وأن يحصل على نتيجة بحثه كتابة. |
1. Toute personne peut faire une recherche dans les fichiers du registre à partir de l'identification du cédant, conformément au règlement, et obtenir le résultat de cette recherche par écrit. | UN | 1 - يجوز لأي شخص أن يبحث في بيانات السجل حسب هوية المحيل، كما تحددها اللوائح التنظيمية، وأن يحصل على نتيجة بحثه كتابة. |
Le fonctionnaire vérifie l'existence de l'acte de naissance dans la base de données du RNIPP. | UN | يتحقق الموظف المكلّف بتسجيل البيانات من وجود شهادة الميلاد في قاعدة بيانات السجل الوطني للأشخاص الطبيعيين. |
Projet pilote mené sur le terrain pour évaluer l'exactitude des données d'état civil, dans la perspective de l'élaboration des listes électorales, qui a débuté en juin 2006 | UN | مشروع تجريبي ميداني عن تقييم دقة بيانات السجل المدني على أساس قائمة الناخبين التي أُعدت في حزيران/يونيه 2006 |