Au moment où ce rapport est rédigé, le nettoyage de la base de données des biens non consomptibles était réalisé à 95 pour cent. | UN | وفي وقت إعداد هذا التقرير، كان تنظيف قاعدة بيانات الممتلكات غير المستهلكة قد اكتمل بنسبة 95 في المائة. |
Les bases de données des biens durables regroupées dans le système MINDER incorporaient des bases de données concernant les stocks établies sur la base de dates de référence différentes. | UN | ولم تحمل قواعد بيانات الممتلكات المعمرة المدرجة في نظام مايندر نفس تواريخ القطع فيما يتعلق بتقديم قواعد بيانات الجرد. |
Les bases de données des biens durables regroupées dans le système MINDER incorporaient des bases de données concernant les stocks établies sur la base de dates de référence différentes. | UN | ولم تحمل قواعد بيانات الممتلكات المعمرة المدرجة في نظام مايندر نفس تواريخ القطع فيما يتعلق بتقديم قواعد بيانات الجرد. |
Cependant, ils ne sont saisis dans la base de données relative aux biens durables qu'au moment de la réception. | UN | غير أنها لا تقيد في قاعدة بيانات الممتلكات غير المستهلكة إلا وقت استلامها. |
Le Bureau des services centraux d'appui et le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité s'emploient de concert à améliorer la fiabilité des données sur les biens durables aux fins de l'établissement des états financiers. | UN | ويواصل مكتب خدمات الدعم المركزية ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات معا لتحسين موثوقية بيانات الممتلكات غير المستهلكة للكشف عنها في البيانات المالية. |
Le Comité recommande que le HCR poursuive les efforts entrepris pour nettoyer sa base de données concernant les biens durables et établisse un mécanisme de suivi permettant de retracer toutes les corrections apportées à la base de données lors d'un exercice annuel. | UN | 96 - ويوصي المجلس بأن تواصل المفوضية جهودها لتنظيف قاعدة بيانات الممتلكات غير المستهلكة، وإقامة نظام رصد لتتبع جميع التصويبات التي أُدخلت على قاعدة البيانات خلال السنة المالية. |
f) Améliorer la logistique pour gérer les flux des entrées et des sorties de marchandises et de matériel tout en veillant à l'exactitude de la gestion de la base de données du matériel durable et des articles consomptibles; | UN | (و) تحسين لوجستيات تدفق المخزونات والمواد الواردة والخارجة مع كفالة الدقة في إدارة قواعد بيانات الممتلكات غير المستهلكة والمواد الاستهلاكية؛ |
Dans le cadre de leurs visites dans les bureaux du Haut-Commissariat, les commissaires ont constaté que la gestion des actifs sur le terrain pouvait encore être améliorée et que la base de données des biens non durables n'était toujours pas fiable; | UN | وتبين للمجلس، في سياق زياراته للمكاتب الميدانية التابعة للمفوضية، أن إدارة الأصول في الميدان ما زالت تحتاج إلى التحسين وأن قاعدة بيانات الممتلكات غير المستهلكة ما زالت غير موثوق بها بالكامل؛ |
Dans le cadre de leurs visites dans les bureaux du Haut-Commissariat, les commissaires ont constaté que la gestion des actifs sur le terrain pouvait encore être améliorée et que la base de données des biens non durables n'était toujours pas fiable; | UN | وتبيّن للمجلس، في سياق زياراته للمكاتب الميدانية التابعة للمفوضية، أن إدارة الأصول في الميدان ما زالت تحتاج إلى التحسين وأن قاعدة بيانات الممتلكات غير المستهلكة ما زالت غير موثوق بها بالكامل؛ |
En conséquence, le HCR n'a pas été en mesure de retracer toutes les corrections apportées en 2008 à la base de données des biens durables. | UN | وبناء على ذلك، لم تتمكن المفوضية من تعقب جميع التصويبات التي أُدخلت على قاعدة بيانات الممتلكات غير المستهلكة في عام 2008. |
En conséquence, le HCR n'a pas été en mesure de retracer toutes les corrections apportées en 2008 à la base de données des biens durables. | UN | وبناء على ذلك، لم تتمكن المفوضية من تعقب جميع التصويبات التي أُدخلت على قاعدة بيانات الممتلكات غير المستهلكة في عام 2008. |
Dans le cadre de leurs visites dans les bureaux extérieurs du Haut-Commissariat, les commissaires ont constaté que la gestion des actifs sur le terrain pouvait encore être améliorée et que la base de données des biens non durables n'était toujours pas entièrement fiable. | UN | وخلُص المجلس، كجزء من زياراته إلى المكاتب الميدانية التابعة للمفوضية، إلى أن إدارة الأصول في الميدان لا يزال من الممكن تحسينها وأن قاعدة بيانات الممتلكات غير المستهلكة لا تزال غير موثوقة تماما. |
Le HCR a estimé à 109,3 millions de dollars la valeur au 2 mars 2009 de ses biens non durables; cependant, les commissaires aux comptes ont constaté que la base de données des biens non durables n'était pas totalement fiable; | UN | وقدّرت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين قيمة الممتلكات المستهلكة بمبلغ 109.3 ملايين دولار حتى 2 آذار/مارس 2009؛ غير أن المجلس اكتشف أن قاعدة بيانات الممتلكات المستهلكة غير موثوقة تماما؛ |
Le HCR a estimé la valeur des biens non durables au 2 mars 2009 à 109,3 millions de dollars, mais le Comité a conclu que la base de données des biens non durables n'était pas fiable; | UN | وقدّرت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين قيمة الممتلكات المستهلكة بـ 109.3 مليون دولار حتى 2 آذار/مارس 2009، غير أن المجلس اكتشف أن قاعدة بيانات الممتلكات المستهلكة غير موثوقة تماما؛ |
Le HCR a estimé la valeur des biens non durables au 2 mars 2009 à 109,3 millions de dollars, mais le Comité a conclu que la base de données des biens non durables n'était pas fiable; | UN | وقدّرت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين قيمة الممتلكات المستهلكة بمبلغ 109.3 مليون دولار حتى 2 آذار/مارس 2009، غير أن المجلس اكتشف أن قاعدة بيانات الممتلكات المستهلكة غير موثوقة تماما؛ |
Le HCR a apporté des améliorations notables par rapport à sa pratique antérieure, mais le Comité, lorsqu'il s'est rendu dans les bureaux extérieurs du Haut-Commissariat, a constaté que la gestion des biens sur le terrain appelait encore des améliorations et que la base de données des biens durables n'était pas encore complètement fiable; | UN | ومع أن المفوضية أدخلت تحسينات كبيرة مقارنة بالممارسة السابقة، تبين للمجلس في سياق زياراته إلى المكاتب الميدانية للمفوضية، أن إدارة الأصول في الميدان ما زالت في حاجة إلى التحسين وأن قاعدة بيانات الممتلكات غير المستهلكة ما زالت غير موثوق بها بالكامل؛ |
Par ailleurs, environ 10 % des biens recensés dans la base de données des biens durables avaient été approuvés aux fins de la passation par profits et pertes, mais n'avaient pas encore été liquidés ou étaient en instance d'approbation aux fins de la passation par profits et pertes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كانت نسبة تقارب 10 في المائة من الأصناف المسجلة في قاعدة بيانات الممتلكات غير المستهلكة تمثل أصولا إما صدرت الموافقة على شطبها، ولكن لم يجر التصرف فيها بعد، أو لم يوافَق بعد على شطبها. |
Afin de nettoyer la base de données relative aux biens durables, un système de contrôle a été mis en place en coordination avec les différents responsables pour repérer les biens qui n'avaient jamais fait l'objet d'une vérification physique annuelle. | UN | ولتنظيف قاعدة بيانات الممتلكات غير المستهلكة، وبالتنسيق مع مختلف مراكز الاتصال، أنشئ نظام رصد لتحديد الأصول التي لم تخضع لفحص مادي سنوي. |
Afin de nettoyer la base de données relative aux biens durables, un système de contrôle a été mis en place en coordination avec les différents responsables pour repérer les biens qui n'avaient jamais fait l'objet d'une vérification physique annuelle. | UN | ولتنظيف قاعدة بيانات الممتلكات غير المستهلكة، وبالتنسيق مع مختلف مراكز الاتصال، أنشئ نظام رصد لتحديد الأصول التي لم تخضع لفحص مادي سنوي. |
Cette réduction est en partie annulée par l'augmentation des ressources que nécessitera le recrutement du personnel temporaire (autre que pour les réunions) nécessaire pour procéder au nettoyage des données sur les biens durables et non durables qui devront être capitalisés aux termes des Normes comptables internationales du secteur public. | UN | ويقابل هذا التخفيض جزئيا زيادة في الاحتياجات للمساعدة المؤقتة العامة لدعم عملية تصفية بيانات الممتلكات غير المستهلكة والأصناف المستهلكة التي تقتضي رسملتها بموجب المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
96. Le Comité recommande que le HCR poursuive les efforts entrepris pour nettoyer sa base de données concernant les biens durables et établisse un mécanisme de suivi permettant de retracer toutes les corrections apportées à la base de données lors d'un exercice annuel. | UN | 96- ويوصي المجلس بأن تواصل المفوضية جهودها لتنقية قاعدة بيانات الممتلكات غير المستهلكة، وإقامة نظام رصد لتتبع جميع التصويبات التي أُدخلت على قاعدة البيانات خلال السنة المالية. |
f) Améliorer la logistique pour gérer les flux des entrées et des sorties de marchandises et de matériel tout en veillant à l'exactitude de la gestion de la base de données du matériel durable et des articles consomptibles; | UN | (و) تحسين لوجستيات تدفق المخزونات والمواد الواردة والخارجة مع كفالة الدقة في إدارة قواعد بيانات الممتلكات غير المستهلكة والمواد الاستهلاكية؛ |
Le reste s'explique par le nettoyage des données relatives aux biens durables en prévision du passage aux normes IPSAS qui a été effectué en ces deux lieux. | UN | وتتعلق بقيَّة الحركة، في الموقعين، بتنقية بيانات الممتلكات غير المستهلكة استعدادا لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |