Affaires touchant 4 180 victimes de violations des droits de l'homme instruites, inscrites dans la base de données sur les droits de l'homme et analysées | UN | حالة بصدد 180 4 ضحية لانتهاكات حقوق الإنسان، تم التحقيق فيها وتحليلها في قاعدة بيانات حقوق الإنسان |
Plusieurs délégations ont regretté que la base de données sur les droits de l'homme et le groupe de travail sur la coordination interinstitutions, dont la création avait été recommandée dans l'évaluation approfondie, n'aient pas encore été constitués. | UN | وأعرب عدد من الوفود عن أسفهم ﻷنه لم يجر بعد إنشاء قاعدة بيانات حقوق اﻹنسان وقوة العمل المعنية بالتنسيق بين الوكالات، الموصى بهما في التقييم المتعمق. |
Plusieurs délégations ont regretté que la base de données sur les droits de l'homme et le groupe de travail sur la coordination interinstitutions, dont la création avait été recommandée dans l'évaluation approfondie, n'aient pas encore été constitués. | UN | وأعرب عدد من الوفود عن أسفهم ﻷنه لم يجر بعد إنشاء قاعدة بيانات حقوق اﻹنسان وقوة العمل المعنية بالتنسيق بين الوكالات، الموصى بهما في التقييم المتعمق. |
Un autre problème a été celui de la redondance avec d'autres projets de bases de données relatives aux droits de l'homme, notamment la base de données de jurisprudence relatives à la Convention européenne établie par le Conseil de l'Europe et par l'Institut néerlandais des droits de l'homme (SIM). | UN | وقد كانت هناك أيضا مشكلة ازدواجية الجهود مع مشاريع قواعد بيانات حقوق اﻹنسان اﻷخرى، لا سيما قاعدة بيانات بشأن السوابق القضائية بموجب اﻹتفاقية اﻷوروبية التي وضعها مجلس أوروبا والمعهد الهولندي لحقوق اﻹنسان. |
Le Centre pour les droits de l'homme a exposé aux membres du Comité le contenu de la base de données concernant les droits de l'enfant, à laquelle ils auraient rapidement accès. | UN | وقدم مركز حقوق اﻹنسان ﻷعضاء اللجنة محتويات النص الكامل لقاعدة بيانات حقوق الطفل التي سيتاح لهم الوصول إليها قريباً. |
De telles ressources sont indispensables pour assurer aux rapporteurs spéciaux, aux groupes de travail et aux organes créés en vertu de traités les moyens nécessaires à l'accomplissement de leur mandat, parmi lesquels une base de données sur les droits de l'homme facile à consulter, y compris pendant les missions des rapporteurs. | UN | وهذه لا غنى عنها لتزويد المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة وهيئات المعاهدات بالمرافق الضرورية بما فيها قاعدة بيانات حقوق اﻹنسان التي ينبغي أن تكون متاحة بسهولة أيضا خلال بعثات المقررين. |
Si l'Agence obtient des données sur les droits de l'homme auprès des ONG, elle coopère plus étroitement avec la société civile pour la conception de ses activités de recherche. | UN | وفي حين أن الوكالة تحصل على بيانات حقوق الإنسان من المنظمات غير الحكومية، فإنها تعمل بتعاون أكبر مع المجتمع المدني في تصميم الأنشطة البحثية للوكالة. |
- Assurer l'intégration dans la base de données sur les droits de l'homme des données relatives à la mise en oeuvre du Programme d'action; | UN | - كفالة إدماج البيانات المتصلة بتنفيذ برنامج العمل في قاعدة بيانات حقوق الإنسان. |
- Assurer l'intégration dans la base de données sur les droits de l'homme des données relatives à la mise en oeuvre du Programme d'action; | UN | - كفالة إدماج البيانات المتصلة بتنفيذ برنامج العمل في قاعدة بيانات حقوق الإنسان. |
Un certain nombre de délégations ont estimé que des demandes de crédits destinés à la création de la base de données sur les droits de l'homme devaient figurer dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1994-1995. | UN | ورأى عدد من الوفود ضرورة إدراج طلــب أمــوال محــددة لقاعدة بيانات حقوق اﻹنسان في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
Un certain nombre de délégations ont estimé que des demandes de crédits destinés à la création de la base de données sur les droits de l'homme devaient figurer dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1994-1995. | UN | ورأى عدد من الوفود ضرورة إدراج طلــب أمــوال محــددة لقاعدة بيانات حقوق اﻹنسان في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
Un certain nombre de délégations ont estimé que les demandes de fonds particuliers pour la création de la base de données sur les droits de l'homme devaient figurer dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1994-1995. | UN | ورأى عدد من الوفود ضرورة إدراج طلب أموال محددة لقاعدة بيانات حقوق اﻹنسان في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
En outre, l'Administration est en train d'introduire les informations dont elle dispose dans une base de données sur les droits de l'homme à laquelle le Groupe d'enquête sur les crimes graves aura accès aux fins de ses enquêtes sur les crimes commis en 1999. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تقوم هذه الإدارة بإدخال بيانات عن انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة في عام 1999 في قاعدة بيانات حقوق الإنسان، وسيتم تقاسم هذه المعلومات مع وحدة الجرائم الخطيرة لمساعدتها في تحقيقاتها في الجرائم المرتكبة في عام 1999. |
Cent trente-cinq mille visites ont été enregistrées sur le site Web et 540 000 dans les diverses bases de données sur les droits de l'homme* consultables sur l'Internet, soit un total de 675 000 visites, alors que l'objectif fixé était de 400 000. | UN | واطَّـلع ما مجموعه 135 ألف زائر علـى صفحات مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على الموقع الشبكـي*، كما زار 540 ألف زائر مختلف قواعد بيانات حقوق الإنسان* المتاحة على الإنترنت، مما زاد مجموع عدد الزائرين إلى 675 ألفا بالمقارنة بالعدد المستهدف البالغ 400 ألف زائر. |
f) Gérer les services d'information du programme relatif aux droits de l'homme, y compris le centre de documentation et la bibliothèque, les services de renseignement et les bases de données sur les droits de l'homme; | UN | )و( إدارة الخدمات اﻹعلامية لبرنامج حقوق اﻹنسان، بما في ذلك مركز التوثيق والمكتبة، وخدمات الاستقصاء، وإدارة قواعد بيانات حقوق اﻹنسان. |
Gestion de l'information et technologies : assure la gestion des services d'information du programme des droits de l'homme (y compris le centre de documentation, la bibliothèque et les services d'information), ainsi que les opérations informatiques, notamment les bases de données sur les droits de l'homme; | UN | إدارة وتكنولوجيا المعلومات: يدير خدمات المعلومات المتعلقة ببرنامج حقوق الإنسان (بما في ذلك مركز التوثيق والمكتبة وخدمات الاستفسار) وعمليات تكنولوجيا المعلومات، بما في ذلك في جملة أمور قواعد بيانات حقوق الإنسان. |
7. Mme Roth a présenté des réflexions sur la question du rassemblement et de l'analyse d'informations et de données formulées à la suite d'une étude menée en 2010 par son organisation et le Groupe Benetech d'analyse des données relatives aux droits de l'homme sur la violence sexuelle en Colombie. | UN | 7- وعرضت السيدة روث أفكاراً بشأن موضوع جمع المعلومات والبيانات وتحليلها، وهي الأفكار التي خلصت إليها دراسة أجرتها في عام 2010 منظمتها مع فريق منظمة بينيتاك (Benetech) المعني بتحليل بيانات حقوق الإنسان فيما يتعلق بالعنف الجنسي في كولومبيا. |
Ces ressources sont indispensables afin d'offrir aux rapporteurs spéciaux, aux groupes de travail et aux organes considérés les facilités nécessaires, dont une base de données concernant les droits de l'homme. | UN | وهذه الموارد لا غنى عنها لتقديم التسهيلات اللازمة بما فيها قواعد بيانات حقوق الانسان، للمقررين الخاصين وهيئات المعاهدات. |