"بيانات خطية" - Translation from Arabic to French

    • des déclarations écrites
        
    • des exposés écrits
        
    • texte écrit d
        
    • disposition des participants le texte écrit
        
    • des communications écrites
        
    • de déclarations écrites
        
    • des observations écrites
        
    • les exposés écrits
        
    • déclaration écrite
        
    • des représentations écrites
        
    • leurs déclarations écrites
        
    • des représentations par écrit
        
    • exposé écrit pourraient
        
    • un exposé écrit
        
    ii. Soumettre des déclarations écrites à la Plénière par l'intermédiaire du secrétariat. UN ' 2` تقديم بيانات خطية إلى الاجتماع العام عن طريق الأمانة.
    Au cours des premières séances plénières, les délégations de plusieurs États parties et États observateurs ont fait des déclarations ou communiqué des déclarations écrites de caractère général. UN وفي أثناء الجلسات العامة الأولى، أدلت عدة دول أطراف ووفود مراقبة ببيانات عامة شفوية أو قدمت بيانات خطية ذات طابع عام.
    De 2008 à 2011, l'Association a soumis des déclarations écrites pendant le débat de haut niveau du Conseil économique et social, à la fois à New York et à Genève. UN قدمت الرابطة، خلال الفترة الممتدة من 2008 إلى 2011، بيانات خطية في الجزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، في كل من نيويورك وجنيف.
    Cinquante États et organisations internationales ont soumis à la Cour des exposés écrits, et 15 États et organisations internationales lui ont présenté des exposés oraux. UN وتلقت المحكمة بيانات خطية من خمسين دولة ومنظمة دولية بينما أدلت خمس عشرة دولة ومنظمة دولية ببيانات شفوية أمام المحكمة.
    Celles qui souhaiteraient mettre le texte écrit d'une déclaration à la disposition de tous les participants devront en apporter des exemplaires à distribuer. UN ويرجى من الراغبين في تقديم بيانات خطية لتوزيعها على جميع المندوبين إحضار نسخ منها.
    Ceux qui souhaiteraient mettre à la disposition des participants le texte écrit d'une déclaration doivent en apporter des exemplaires à distribuer. UN ويرجى من الممثلين الراغبين في تقديم بيانات خطية إحضار نسخ منها لتوزيعها.
    des déclarations écrites ont été présentées à un certain nombre de ces entités. UN وقُدمت بيانات خطية إلى عدد من هذه الهيئات.
    Par ailleurs, des déclarations écrites de plusieurs personnes ont été reçues par l'entremise de leurs avocats. UN وبالإضافة إلى ذلك، وردت بيانات خطية من عدد من الأشخاص من خلال محاميهم.
    Le Centre a à plusieurs reprises pris la parole ou présenté des déclarations écrites. UN وأخذ المركز الكلمة أكثر من مرة أو قدَّم بيانات خطية.
    Tous les ans, Human Rights Watch fait des interventions orales devant la Commission des droits de l'homme et lui soumet des déclarations écrites. UN وفي كل عام، أجرت الهيئة مداخلات شفوية وقدمت بيانات خطية إلى لجنة حقوق الإنسان.
    Pour étayer sa réclamation, le requérant a fourni des déclarations écrites dans lesquelles ces personnes affirment avoir bénéficié de son assistance pendant l'occupation. UN وكدليل داعم لمطالبته قدم المطالب بيانات خطية حررها هؤلاء اﻷفراد يشهدون فيها على مساعدته أثناء الاحتلال.
    Pour étayer sa réclamation, le requérant a fourni des déclarations écrites dans lesquelles ces personnes affirment avoir bénéficié de son assistance pendant l'occupation. UN وكدليل داعم لمطالبته قدم المطالب بيانات خطية حررها هؤلاء اﻷفراد يشهدون فيها على مساعدته أثناء الاحتلال.
    57. Les ONG des catégories I et II peuvent présenter des exposés écrits relatifs aux travaux du Conseil et de ses organes subsidiaires. UN ٥٧ - ويمكن للمنظمات غير الحكومية من الفئتين اﻷولى والثانية تقديم بيانات خطية تتعلق بأعمال المجلس وهيئاته الفرعية.
    Les organisations qui figurent sur la Liste peuvent être invitées à présenter des exposés écrits. UN كما يمكن دعوة المنظمات غير الحكومية المدرجة في القائمة الى تقديم بيانات خطية.
    Ce document a aussi été communiqué aux États parties, à l'Autorité et aux organisations internationales ayant soumis des exposés écrits. UN كما أحيل إلى الدول الأطراف والسلطة والمنظمات الدولية التي كانت قد قدمت بيانات خطية.
    Ceux qui souhaiteraient mettre à la disposition des participants le texte écrit d'une déclaration doivent en apporter des exemplaires à distribuer. UN ويرجى من الممثلين الراغبين في تقديم بيانات خطية إحضار نسخ منها لتوزيعها.
    Parfois, à la demande de l'équipe d'évaluation, le secrétariat a complété les entretiens par des communications écrites sur l'impact des cours; UN وفي بعض الحالات، تفضلت الأمانة بتكملة المقابلات وذلك بتقديم بيانات خطية عن أثر الدورات.
    Tous les participants seraient invités à s'exprimer de leur siège et seraient fortement encouragés à éviter la lecture de déclarations écrites. UN وستوجه الدعوة إلى جميع المشاركين للتكلم من مقاعدهم وسيُشجعون بقوة على تفادي القراءة من بيانات خطية.
    Un nombre sans précédent d'États ont présenté des mémoires et des observations écrites au sujet de ces demandes d'avis et ont pris part aux auditions sur des questions peut-être au nombre des plus importantes jamais posées à la Cour au sujet d'avis consultatifs. UN وقدم عدد لم يسبق له مثيل من الدول بيانات خطية وتعليقات خطية عليها وشاركت تلك الدول في جلسات الاستماع إلى ما قد يمثل أهم المسائل التي طرحت على المحكمة في إجراءات فتوى.
    La Cour a rendu une ordonnance fixant le délai dans lequel l'OMS et les États Membres admis à comparaître devant la Cour devraient présenter les exposés écrits se rapportant à la question. UN وأصدرت المحكمة أمرا يحدد المهلة الزمنية التي يجوز خلالها لمنظمة الصحة العالمية وللدول اﻷعضاء المخولة حق المثول أمام المحكمة تقديم بيانات خطية تتصل بالمسألة.
    S'ils souhaitent faire distribuer une déclaration écrite, ils devront remettre au secrétariat le nombre d'exemplaires voulu. UN كما يرجى من أولئك الذين يرغبون في تقديم بيانات خطية إحضار نسخ منها من أجل توزيعها.
    En outre, l'auteur s'est vu offrir l'occasion de faire des représentations écrites. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد مُنح صاحب البلاغ فرصة تقديم بيانات خطية.
    Les délégations qui souhaiteraient faire distribuer leurs déclarations écrites aux médias sont priées d'en remettre 300 exemplaires au comptoir de la documentation médias installé dans le Centre des médias, situé dans le " Conference foyer " près de la salle de presse Al-Rayan. UN ويرجى من الوفود التي ترغب في تعميم بيانات خطية على وسائط الإعلام أن تسلم 300 نسخة منها إلى مكتب وثائق وسائط الإعلام في مركز وسائط الإعلام في ساحة بهو المؤتمرات بجانب قاعة " الريان " لتقديم الإحاطات الإعلامية للصحفيين.
    Le Comité est autorisé à faire des représentations par écrit aux fonctionnaires compétents en les priant d’examiner les faits en cas de violation des droits de l’homme. UN ويرخﱢص المرسوم للجنة بأن تقدم بيانات خطية إلى المسؤولين المعنيين بطلب أن يقوموا بفحص وقائع انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    Elle a fixé au 17 avril 2009 la date d'expiration du délai dans lequel des exposés écrits sur la question pourraient être présentés à la Cour et au 17 juillet 2009 la date d'expiration du délai dans lequel les États ou organisations qui auraient présenté un exposé écrit pourraient présenter des observations écrites sur les autres exposés écrits. UN وحددت يوم 17 نيسان/أبريل 2009 أجلا يمكن خلاله موافاة المحكمة ببيانات خطية عن السؤال المذكور، ويوم 17 تموز/يوليه 2009 أجلا يمكن خلاله للدول والمنظمات التي قدمت بيانات خطية أن تقدم تعليقات خطية عن البيانات الأخرى.
    Les membres de cette délégation présentent un exposé écrit ainsi qu'un exposé oral sur des questions qui intéressent cet organe. UN ويقدم أعضاء الوفد بيانات خطية ويدلون ببيانات شفوية بشأن القضايا التي تبعث على القلق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more