Le Canada continue de jouer un rôle majeur dans la réception et la gestion des données d'observation de la Terre. | UN | وتواصل كندا أداء دور دولي رئيسي في تلقي وإدارة بيانات رصد الأرض. |
L'Initiative vise en particulier à promouvoir l'utilisation de données d'observation de la Terre pour répondre aux besoins des utilisateurs. | UN | وتشدِّد المبادرة تشديدا خاصا على مساندة التوسّع في استعمال بيانات رصد الأرض من الفضاء لتلبية احتياجات المستعملين. |
Ce segment sol appuie les activités des services nationaux et internationaux opérant en temps quasi réel à partir de données d'observation de la Terre. | UN | ويدعم هذا القطاع الأرضي الخدمات الوطنية والدولية القريبة من الزمن الحقيقي استنادا إلى بيانات رصد الأرض. |
Les exposés ont démontré l'énorme potentiel que recèlent les données d'observation de la Terre pour l'étude de ces changements. | UN | وبيّنت العروض الإيضاحية المقدمة في هذه الجلسة الإمكانات الهائلة التي ينطوي عليها استخدام بيانات رصد الأرض في دراسات تغيّر المناخ. |
La coordination dans le domaine de données relatives à l'observation de la Terre s'avère importante pour les activités d'appui liées à la durabilité et au changement climatique et l'accès aux données de télédétection devrait être rendu plus facile et financièrement plus accessible. | UN | واستطردت قائلة أن التنسيق في مجال بيانات رصد الأرض مهم لدعم الأنشطة المتصلة بالاستدامة وتغير المناخ، بصفة خاصة. |
Par le biais d'un vaste réseau de centres d'excellence et en coopération avec des universités et des partenaires industriels, l'ASI s'attachait à développer les capacités nationales pour l'exploitation des données d'observation de la Terre. | UN | وعملت وكالة الفضاء الإيطالية، من خلال شبكة واسعة النطاق من مراكز التميُّز وبالتعاون مع الجامعات والشركاء الصناعيين، على تنمية القدرات الوطنية في مجال استخدام بيانات رصد الأرض. |
Les données d'observation de la Terre et les données géospatiales donnent des renseignements essentiels sur les éléments de risque. | UN | وتُوفِّر بيانات رصد الأرض والبيانات الأرضية-الفضائية معلومات بالغة الأهمية عن عناصر ذلك الخطر. |
La ROSA a joué un rôle majeur en tant que chef de file dans une proposition de projet sur des méthodes innovantes d'évaluation du risque d'inondation sur la base de données d'observation de la Terre. | UN | واضطلعت وكالة الفضاء الرومانية بدور رئيسي باعتبارها الوكالة الرائدة في مقترح بمشروع عن الطرق المبتكرة لتقييم مخاطر الفيضانات استناداً إلى بيانات رصد الأرض. |
Les données d'observation de la Terre sont désormais utilisées régulièrement pour surveiller la campagne agricole et la couverture par imagerie satellitaire combinée avec des études de terrain permet de quantifier les zones cultivées devant porter une récolte pendant les campagnes agricoles. | UN | وتستخدم بيانات رصد الأرض الآن بصورة منتظمة لرصد موسم الحصاد، وتمكّن التغطية بالصور الساتلية المتكاملة مع عمليات المسح الميداني من تقدير مساحة المنطقة المزروعة التي يتعين حصدها في مواسمها. |
Les présentations ont démontré l'énorme potentiel que recèlent les données d'observation de la Terre dans ce domaine thématique, soulignant la nécessité d'instaurer une coopération régionale et internationale dans ces domaines. | UN | وأظهرت العروض الإيضاحية الإمكانات الهائلة التي تنطوي عليها بيانات رصد الأرض في هذا المجال المواضيعي، وشدَّدت على ضرورة التعاون الإقليمي والدولي في هذا الصدد. |
Des exemples de l'utilisation de données d'observation de la Terre pour la surveillance des carrières de matériaux de construction, des activités des compagnies minières et d'autres objets naturels et artificiels au Bélarus ont été présentés aux participants. | UN | وقُدِّمت للمشاركين أمثلةٌ عن استخدام بيانات رصد الأرض في رصد المقالع التي تُستخرَج منها مواد البناء، وأنشطة شركات التعدين، وغير ذلك من الأجرام الطبيعية والاصطناعية في بيلاروس. |
D'autres communications présentées lors de cette séance technique ont montré l'efficacité de l'utilisation des données d'observation de la Terre pour évaluer les récoltes de blé au Pakistan et mesurer l'humidité du sol en Iraq. | UN | ودللت أوراق أخرى قُدمت في هذه الجلسة على فعالية استخدام بيانات رصد الأرض لتقدير غلة القمح في باكستان ولقياس رطوبة التربة في العراق. |
Il a notamment recensé les données d'observation de la Terre que l'on pouvait utiliser pour améliorer les modèles, les systèmes de surveillance, les outils d'aide à la décision et les systèmes d'alerte avancée. | UN | وشملت المجالات المثيرة للاهتمام تحديد بيانات رصد الأرض التي يمكن استخدامها لتحسين النماذج وتعزيز نظم المراقبة، والأدوات التي تدعم صنع القرارات، ونظم الإنذار المبكر. |
En coopération avec le Bureau des affaires spatiales, il devrait également envisager de créer, grâce à des contributions volontaires, des pages Web sur le site du Bureau afin de faciliter l'accès aux archives de données d'observation de la Terre. | UN | كما ينبغي لفريق الخبراء المخصص أن يدرس أيضا، بالتعاون مع مكتب شؤون الفضاء الخارجي، إمكانية إنشاء صفحات خاصة على الموقع الشبكي للمكتب، وذلك باستخدام تبرعات، من أجل تحسين سبل الوصول إلى محفوظات بيانات رصد الأرض. |
Orienté vers les décideurs et les gestionnaires, le service s'appuiera sur un réseau de compétences dans le domaine littoral et sur une plate-forme technique utilisant les données d'observation de la Terre et les sciences et les technologies de l'information et de la communication. | UN | وستستند هذه الخدمة، الموجهة لمتخذي القرار وللمديرين، إلى شبكة من المهارات المتصلة بقضايا السواحل وإلى منصة تقنية تستخدم بيانات رصد الأرض وعلوم وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ |
7. Les participants ont déclaré que le coût des données d'observation de la Terre en limitait l'utilisation par les organismes du système des Nations Unies. | UN | 7- وأشار الاجتماع إلى أن تكلفة بيانات رصد الأرض تشكل عقبة أمام استخدامها في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
Il a été reconnu qu'il serait très difficile de parvenir à une vision intégrée des besoins en données d'observation de la Terre aux fins de la gestion des catastrophes, même si on se limitait aux données spatiales. | UN | وقد سلّم بأن ايجاد صورة متكاملة لاحتياجات المستعملين في مجال بيانات رصد الأرض فيما يتعلق بتدبّر الكوارث سيشكل تحديا ملحوظا، حتى وإن اقتصر على البيانات الساتلية. |
Il a été reconnu qu'il serait très difficile de parvenir à une vision intégrée des besoins en données d'observation de la Terre aux fins de la gestion des catastrophes, même si on se limitait aux données spatiales. | UN | وقد سلّم بأن ايجاد صورة متكاملة لاحتياجات المستعملين في مجال بيانات رصد الأرض فيما يتعلق بتدبّر الكوارث سيشكل تحديا ملحوظا، حتى وإن اقتصر على البيانات الساتلية. |
L'utilisation d'une carte infographique permet un large éventail de références géographiques de données d'observation de la Terre et de données satellites et fournit les informations précises nécessaires dans de nombreux domaines du développement. | UN | ويتيح استخدام خريطة أساسية إلى جانب الحاسوب الإسناد الجغرافي لمجموعة كبيرة من بيانات رصد الأرض والبيانات الساتلية، ويوفر المعلومات الصحيحة اللازمة في العديد من مجالات التنمية. |
Une étude de cas sur l'utilisation de données d'observation de la Terre pour la compréhension et l'estimation du déclin du lac Naivasha au Kenya a été présentée aux participants afin d'illustrer les possibilités offertes par les techniques spatiales. | UN | وعُرضت على المشاركين دراسة حالة بشأن استخدام بيانات رصد الأرض من أجل فهم وتقدير تقلّص بحيرة نيفاشا بكينيا كمثال جيد على إمكانات تكنولوجيا الفضاء. |
20. Les tentatives d'utilisation opérationnelle des données provenant de l'observation de la Terre devraient être replacées dans le contexte de la satisfaction des besoins nationaux. | UN | 20- وينبغي أن توضع محاولات استخدام بيانات رصد الأرض على أساس الفائدة العملية في سياق الوفاء بالاحتياجات الوطنية. |