"بيانات شاملة عن" - Translation from Arabic to French

    • des données complètes sur
        
    • des données détaillées sur
        
    • de données complètes sur
        
    • des données exhaustives sur
        
    • de données exhaustive sur
        
    • des renseignements complets sur
        
    • données sur
        
    • données globale sur
        
    • données mondiale sur
        
    • de données détaillée sur
        
    • données détaillée pour
        
    • comme les informations
        
    • données complète sur la
        
    • des données globales sur
        
    • de données détaillées sur
        
    Les pays pauvres très endettés doivent recueillir des données complètes sur les transferts de fonds en vue d'améliorer leur notation en matière de viabilité de la dette. UN وينبغي للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون تجميع بيانات شاملة عن التحويلات المالية بغية تحسين مستوى قدرتها على تحمّل الدين.
    En particulier, la version la plus récente de l'étude comprend des données détaillées sur les recettes et les dépenses relatives aux ressources extrabudgétaires fournies par les gouvernements et les donateurs non étatiques. UN وعلى وجه الخصوص، تضمنت أحدث نسخة من الدراسة الاستقصائية بيانات شاملة عن الإيرادات والنفقات المتصلة بالموارد الخارجة عن الميزانية من الحكومات، وكذلك الجهات المانحة من غير الدول.
    Il n'existe pas de données complètes sur les écarts de salaires car l'Institut national de statistiques n'a pas recueilli de données sur les salaires depuis 1994. UN ولا توجد بيانات شاملة عن الفروق في الأجور لأن المعهد الحكومي للإحصاءات لم يجمع البيانات المتعلقة بالأجور منذ هتك 1994.
    Obtenir des données exhaustives sur les initiatives menées par toutes les OSC et institutions scientifiques et technologiques susceptibles de présenter un intérêt nécessiterait une étude. UN :: للحصول على بيانات شاملة عن المبادرات التي قامت بها جميع منظمات المجتمع المدني ومؤسسات العلم والتكنولوجيا التي قد تكون معنية ينبغي إجراء دراسة استقصائية.
    Le GNUD établira une base de données exhaustive sur les fonds d'affectation spéciale multidonateurs, et les divers organismes seront invités à fournir des informations sur les fonds qu'ils administrent, afin d'assurer à la fois l'exhaustivité des statistiques et l'absence de doubles emplois. UN وستنشئ مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية قاعدة بيانات شاملة عن الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين التي يُطلَب من الوكالات تزويدها بالمعلومات عن الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين التي تعمل الوكالات وكيلا إداريا لها لكي تصبح شاملة مع تفادي الازدواجية.
    n) Mettre en place une base de données sur le personnel de toutes les organisations appliquant le régime commun qui contienne des renseignements complets sur les effectifs et les traitements et indemnités applicables à chaque classe, en utilisant, selon que de besoin, la base de données du CCQA (voir par. 121); UN )ن( أن تنشئ قاعدة بيانات عن الموظفين تغطي مؤسسات النظام الموحد لﻷمم المتحدة وتحتوي بيانات شاملة عن توزيع الموظفين ومرتباتهم وبدلاتهم في كل درجة على حدة، وذلك بالاستفادة حسب الاقتضاء من قاعدة بيانات أمانة اللجنة الاستشارية للمسائل اﻹدارية )انظر الفقرة ١٢١(؛
    Une nouvelle collection intitulée Country Profile fournira bientôt régulièrement des données complètes sur l'IED et les sociétés transnationales. UN وهناك سلسلة جديدة عنوانها ملامح قطرية ستوفر قريباً بانتظام بيانات شاملة عن الاستثمار الأجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية.
    Le Comité prie l'État partie d'inclure dans son prochain rapport des données complètes sur la situation des femmes rurales, qui portent sur tous les domaines visés par la Convention. UN 44 - تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها المقبل بيانات شاملة عن حالة المرأة الريفية في جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية.
    a) De rassembler des données complètes sur les enfants réfugiés et les enfants demandeurs d'asile, ventilées notamment par sexe et âge; UN (أ) أن تجمع بيانات شاملة عن الأطفال اللاجئين والأطفال طالبي اللجوء، مصنفة حسب عناصر منها الجنس والسن؛
    L'outil décrit cidessus peut être adapté à toute question pour laquelle des données détaillées sur les indicateurs pertinents ont été collectées. UN والأداة المُشار إليها أعلاه يمكن تكييفها مع أي موضوع تكون قد جُمعت له بيانات شاملة عن المؤشرات ذات الصلة.
    Cette brochure définit la philosophie du pays à l'égard de la coopération Sud-Sud et fournit des données détaillées sur les divers domaines de coopération dont il a assuré la promotion, ainsi que sur le nombre des stages et les types de formation fournis à d'autres pays en développement. UN ويبين هذا الكتيب فلسفة البلد فيما يخص التعاون بين بلدان الجنوب ويوفر بيانات شاملة عن مختلف مجالات التعاون التي حظيت بدعمه وعدد أشكال التدريب وأنواعه التي أتيحت للبلدان النامية اﻷخرى.
    Le Comité s’est félicité que le Gouvernement croate ait ratifié la Convention sans émettre de réserve et a noté avec satisfaction que le rapport initial présenté par le pays était conforme aux directives qui avaient été fournies et présentait des données détaillées sur la condition de la femme en Croatie. UN ١٩ - تهنئ اللجنة حكومة كرواتيا لتصديقها على الاتفاقية بدون تحفظات، وتلاحظ بارتياح أن التقرير اﻷولي لكرواتيا يحتذى المبادئ التوجيهية ويعرض بيانات شاملة عن حالة المرأة في كرواتيا.
    Pour le moment, ce ne sont que des expériences pilotes et l'on ne dispose pas encore de données complètes sur leurs résultats concrets. UN وتعتبر هذه الممارسة تجريبية في الوقت الحاضر، ولا تتوفر أية بيانات شاملة عن نتائجها الملموسة.
    Le Comité prie l'État partie de faire figurer dans son prochain rapport des données exhaustives sur la situation des femmes rurales dans tous les domaines sur lesquels porte la Convention. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها المقبل بيانات شاملة عن وضع المرأة الريفية في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية.
    Au Viet Nam, le PNUD met en œuvre un projet visant à aider les programmes nationaux relatifs à la réduction de la pauvreté, à recueillir des données de base pour constituer une base de données exhaustive sur les minorités ethniques (P135), ainsi que diverses données désagrégées. UN 13 - وفي فييت نام، يقوم البرنامج الإنمائي بتنفيذ مشروع لدعم برامج الأهداف الوطنية المتعلقة بالحد من الفقر لغرض تجميع البيانات الأساسية لقاعدة البيانات P135، وهي قاعدة بيانات شاملة عن الأقليات الإثنية وتشمل بيانات مصنفة مختلفة.
    Le Comité recommande que le secrétariat de la Commission mette en place une base de données sur le personnel de toutes les organisations appliquant le régime commun, qui contienne des renseignements complets sur les effectifs et les traitements et indemnités applicables à chaque classe, en utilisant, selon que de besoin, la base de données du CCQA. UN ١٢١ - يوصي المجلس بأن تنشئ أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية قاعدة بيانات عن الموظفين تغطي مؤسسات النظام الموحد لﻷمم المتحدة، وتحتوي بيانات شاملة عن توزيع الموظفين ومرتباتهم وبدلاتهم في كل درجة على حدة، وذلك بالاستفادة حسب الاقتضاء من قاعدة بيانات أمانة اللجنة الاستشارية للمسائل اﻹدارية.
    Les données sur la syndicalisation des femmes ne sont pas complètes. UN لا توجد بيانات شاملة عن وجود المرأة العاملة في النقابات.
    vii) Matériel technique : tenue à jour d'une base de données globale sur les incidents biologiques; poursuite de la mise au point et tenue à jour du site Web du Service. UN ' 7` المواد التقنية: تحديث وصيانة قاعدة بيانات شاملة عن الحوادث البيولوجية؛ ومواصلة وتطوير موقع الفرع في شبكة الإنترنت.
    Dans le cadre du projet, l’UNU/INTECH a mis au point une base de données mondiale sur la technologie et le développement économique (GLOB-TED), qui est utilisée pour analyser le rôle de divers paramètres du développement pour déterminer l’attrait relatif des pays pour les entreprises multinationales. UN وكجزء من المشروع، طور معهد التكنولوجيات الجديدة التابع للجامعة قاعدة بيانات شاملة عن التكنولوجيا والتنمية الاقتصادية؛ كانت تستعمل لتحليل دور مختلف بارامترات التنمية لتحديد جاذبية البلدان النسبية للمشاريع المتعددة الجنسيات.
    Établir une base de données détaillée sur les enfants des rues; UN بناء قاعدة بيانات شاملة عن أطفال الشوارع.
    b. Exploitation et mise à jour quotidienne d'une base de données détaillée pour toutes les formalités de dépôt; UN ب - القيام، يوميا، بتوفير قاعدة بيانات شاملة عن كل إجراءات اﻹيداع؛
    comme les informations disponibles sont abondantes, les données présentées ci-après ne sont qu'une sélection montrant les valeurs plus faibles pour chacune des espèces étudiées dans l'évaluation des risques ou sur lesquelles celle-ci a mis l'accent. UN تتوفر بيانات شاملة عن الإندوسلفان، وعليه فإن البيانات الواردة أدناه هي فقط بيانات مختارة استناداً إلى القيم الدنيا لكل نوع و/أو تلك المشار إليها في تقييم المخاطر.
    Au cours de cette réunion, il avait été question des progrès méthodologiques réalisés dans le domaine de la modélisation de la mortalité des adultes et des difficultés que pose la constitution d'une base de données complète sur la mortalité. UN وناقش الاجتماع التقدم الذي تحقق في منهجية وضع النماذج لوفيات الكبار والتحديات التي تواجه وضع قاعدة بيانات شاملة عن الوفيات.
    Le Comité réitère sa requête selon laquelle le HCR doit présenter au Comité, en tant qu'information complémentaire, des données globales sur la mise en oeuvre de tous les projets de TI, y compris les coûts y afférant. UN وتكرر اللجنة طلبها بأن تقدم المفوضية إلى اللجنة، كمعلومات إضافية، بيانات شاملة عن تنفيذ جميع مشاريع تكنولوجيا المعلومات، بما في ذلك التكاليف المتصلة بها.
    Il déplore aussi que l'État partie n'ait pu fournir de données détaillées sur le financement public des activités de mise en œuvre des dispositions du Protocole. UN وبالإضافة إلى ذلك، تأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تتمكن من تقديم بيانات شاملة عن التمويل الحكومي للأنشطة الرامية إلى تنفيذ أحكام البروتوكول الاختياري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more