"بيانات شخصية" - Translation from Arabic to French

    • des données personnelles
        
    • donnée personnelle
        
    • renseignements personnels
        
    • les données personnelles
        
    • des déclarations personnelles
        
    • données personnelles le
        
    • de données personnelles
        
    • informations personnelles
        
    • des données à caractère personnel
        
    • Etat civil
        
    La collecte, le traitement et l'utilisation des données personnelles concernant la vie privée d'une personne sont toujours interdits. UN كما يحظر في جميع الأحوال جمع ومعالجة واستخدام بيانات شخصية تتعلق بالحياة الخاصة لأي فرد
    Elle protège la personnalité et les droits fondamentaux des personnes physiques et des personnes morales au sujet desquelles des données personnelles sont traitées. UN ويحمي الشخصية والحقوق اﻷساسية لﻷشخاص الطبيعيين واﻷشخاص الاعتباريين الذين تجري معالجة بيانات شخصية بشأنهم.
    Toutefois, aucune donnée personnelle n'est publiée sans le consentement exprès de la personne concernée. UN بيد أنه لا ينبغي نشر بيانات شخصية دون موافقة صريحة من الشخص المعني.
    Toutefois, aucune donnée personnelle n'est publiée sans le consentement exprès de la personne concernée. UN بيد أنه لا ينبغي نشر بيانات شخصية دون موافقة صريحة من الشخص المعني.
    Les numéros des passeports volés ou perdus constituent des renseignements personnels au regard de la législation allemande. UN إن أرقام الوثائق المسروقة وجوازات السفر المفقودة تمثل بيانات شخصية بموجب القانون الألماني.
    les données personnelles en question concernaient seulement la nationalité, le sexe, la date de naissance et l'état civil, sans indication de race, de religion, de groupe ethnique, etc. Ces fichiers étaient exclusivement à usage interne. UN ولا تحتوي هذه الملفات إلا على بيانات شخصية متعلقة بالجنسية، والجنس، وتاريخ الولادة، والوضع العائلي، وهي لا تحتوي على أي معلومات بشأن العرق، أو الدين، أو الجماعة اﻹثنية، إلخ.
    La Commission a approuvé les demandes d’indemnisation sur la base des déclarations personnelles des requérants dans la mesure où l’itinéraire suivi et les circonstances du départ étaient conformes au schéma qui pouvait être dégagé pour l’ensemble des nationaux du même pays. UN ١٨٠ - وكانت اللجنة توافق على التعويض استنادا إلى بيانات شخصية مقدمة من المُطالبين، ما دام المسار الذي اتبع في المغادرة وظروف هذه المغادرة كانت متفقة مع النمط العام لمغادرة رعايا البلد نفسه.
    Toutefois, il peut émettre des recommandations lorsqu'un organe fédéral traite des données personnelles en violation des dispositions légales. UN ويجوز له مع ذلك أن يقدم توصيات حين تقوم هيئة اتحادية بمعالجة بيانات شخصية على نحو يتم معه انتهاك اﻷحكام الاتحادية.
    Les informations contenues dans le dossier médical font partie des données personnelles du malade et sont confidentielles. UN وتعد البيانات الواردة في الوثائق الطبية بيانات شخصية تخص المريض وتشكل سراً رسمياً.
    Si ces fichiers contiennent des données personnelles incorrectes ou qui ont été recueillies ou traitées en violation des dispositions de la loi, chaque individu doit avoir le droit de réclamer leur rectification ou leur suppression. UN وإذا كانت اﻷضابير تتضمن بيانات شخصية غير صحيحة أو بيانات جمعت أو جهزت بطريقة تتعارض مع أحكام القانون، ينبغي أن يكون من حق كل فرد أن يطلب تصحيحها أو حذفها.
    Si ces fichiers contiennent des données personnelles incorrectes ou qui ont été recueillies ou traitées en violation des dispositions de la loi, chaque individu doit avoir le droit de réclamer leur rectification ou leur suppression. UN وإذا كانت اﻷضابير تتضمن بيانات شخصية غير صحيحة أو بيانات جمعت أو جهزت بطريقة تتعارض مع أحكام القانون، ينبغي أن يكون من حق كل فرد أن يطلب تصحيحها أو حذفها.
    Toutefois, aucune donnée personnelle n'est publiée sans le consentement exprès de la personne concernée. UN بيد أنه لا ينبغي نشر بيانات شخصية دون موافقة صريحة من الشخص المعني.
    Toutefois, aucune donnée personnelle n'est publiée sans le consentement exprès de la personne concernée. UN بيد أنه لا تـنشر بيانات شخصية دون موافقة صريحة من الشخص المعني.
    Aucune donnée personnelle ne sera publiée sans le consentement exprès de la personne concernée. UN ولا تنشر أي بيانات شخصية دون موافقة صريحة من الشخص المعني بتلك البيانات.
    Ils sont tenus de fournir des renseignements personnels détaillés et de préciser l'emplacement de l'entrepôt prévu pour les explosifs à l'arrivée en Nouvelle-Zélande. UN ويطلب منهم توفير بيانات شخصية وتفاصيل عن أماكن تخزين المتفجرات المقترحة عند وصولها في نيوزيلندا.
    Les renseignements personnels nécessaires pour rédiger le procès verbal d'un délit réglementaire n'ont pas pu être obtenus de Mme Oztürk parce qu'elle n'avait pas ses documents d'identité et a refusé initialement de fournir de tels renseignements. UN ولم يتمكن من تحرير المحضر اللازم لهذه المخالفة لعدم وجود أي أوراق لهوية السيدة أوزتورك معها ورفضها تقديم أي بيانات شخصية بشأنها.
    les données personnelles fournies à la Croix-Rouge sont protégées par la loi. UN ويحمي التشريع أية بيانات شخصية تقدم إلى الصليب الأحمر.
    Les trois requérants ont aussi produit des déclarations personnelles dans lesquelles ils donnaient leur dernière adresse et décrivaient comment ils s'étaient rendus au Liban depuis le Koweït ou l'Iraq. UN وقدم أصحاب المطالبات الثلاثة أيضاً بيانات شخصية تضمنت آخر عناوين الإقامة ووصفاً بالطريقة التي سافروا بها من الكويت أو العراق إلى لبنان.
    Il serait souhaitable, pour assurer la protection la plus efficace de sa vie privée, que chaque individu ait le droit de déterminer, sous une forme intelligible, si des données personnelles le concernant et, dans l'affirmative, lesquelles, sont stockées dans des fichiers automatiques de données, et à quelles fins. UN ولكي يتسنى حماية الحياة الخاصة للفرد على أكفأ وجه ينبغي أن يكون من حق كل فرد أن يتحقق بسهولة مما إذا كانت هناك بيانات شخصية مخزنة في أضابير البيانات اﻷوتوماتية، واذا كان الوضع كذلك، من ماهية هذه البيانات، والغرض من الاحتفاظ بها.
    Ainsi, la communication de données personnelles par des organes fédéraux ne peut, en règle générale, intervenir que s'il existe une base juridique ou si le destinataire a, en l'espèce, absolument besoin de ces données pour accomplir sa tâche légale. UN وعليه، لا يجوز، كقاعدة عامة، أن يتم إرسال بيانات شخصية من جانب هيئات الاتحاد، إلا إذا كانت هناك قاعدة قانونية، أو إذا كان المرسل اليه يحتاج إليها بالضرورة في الدعوى الجارية لتأدية مهمته القانونية.
    informations personnelles Date et lieu de naissance : 26 juin 1933 à Jérusalem UN بيانات شخصية تاريخ ومحل الميلاد: ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٣٣، القدس
    Principes directeurs pour la réglementation des fichiers automatisés contenant des données à caractère personnel UN مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بتنظيم الملفات المعالجة آلياً والمتضمنة بيانات شخصية
    A. Etat civil UN ألف - بيانات شخصية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more