"بيانات عن حالة" - Translation from Arabic to French

    • des données sur la situation
        
    • de données sur la situation
        
    • de données sur l'état
        
    • données sur l'état de la
        
    • données sur la situation de
        
    • informations sur l'état d'
        
    :: Développer un système d'information fiable consignant des données sur la situation des femmes au Venezuela, ventilées par sexe, et assurer un suivi en la matière. UN :: وضع نظام للمعلومات ذي مصداقية يسجل بيانات عن حالة النساء في فنـزويلا مصنفة حسب الجنس ويكون محل متابعة
    Il recommande enfin à l'État partie de collecter des données sur la situation des femmes rurales et de les inclure, accompagnées d'une analyse, dans son prochain rapport périodique. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بجمع بيانات عن حالة المرأة الريفية وأن تدرج هذه البيانات والتحليلات في تقريرها الدوري المقبل.
    Il recommande enfin à l'État partie de collecter des données sur la situation des femmes rurales et de les inclure, accompagnées d'une analyse, dans son prochain rapport périodique. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بجمع بيانات عن حالة المرأة الريفية وأن تدرج هذه البيانات والتحليلات في تقريرها الدوري المقبل.
    Ainsi, dans certains pays, la publication de données sur la situation des peuples autochtones reste très délicate. UN إذ لا يزال مثلا نشر بيانات عن حالة الشعوب الأصلية يثير حساسيات شديدة في بعض البلدان.
    Le Comité se félicite de ce que le Comité central chargé de suivre l'application de la Convention ait décidé d'accorder la priorité en 2003 à la mise au point d'une banque de données sur la situation des enfants à Chypre mais regrette que ce travail n'ait pas encore bénéficié d'une attention suffisante. UN وتُرحِّب اللجنة بقرار اللجنة المركزية لتنفيذ الاتفاقية بإيلاء الأولوية عام 2003 لتصميم قاعدة بيانات عن حالة الأطفال في قُبرص وتأْسَف لأنَّ هذا الأمر لم يمنح بعد ما يستحقه من عناية كافية.
    Les partenaires évaluent actuellement les systèmes informatiques existants et proposés en vue de constituer un centre d'information sur la pollution et une base de données sur l'état de l'environnement marin des Caraïbes. UN ويجري حاليا تقييم نظم المعلومات القائمة والمقترحة لإعداد شبكة معلومات تتعلق بالتلوث وقاعدة بيانات عن حالة البيئة البحرية في منطقة البحر الكاريبي الكبرى.
    Enfin, il recommande que l'État partie réunisse des données sur la situation des femmes rurales et les incorpore avec une analyse dans son prochain rapport périodique. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بجمع بيانات عن حالة المرأة الريفية وأن تدرج هذه البيانات وتحليلها في تقريرها الدوري المقبل.
    Enfin, il recommande que l'État partie réunisse des données sur la situation des femmes rurales et les incorpore avec une analyse dans son prochain rapport périodique. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بجمع بيانات عن حالة المرأة الريفية وأن تدرج هذه البيانات وتحليلها في تقريرها الدوري المقبل.
    On continue à constater une tendance à la baisse du nombre d'États Membres présentant des données sur la situation de l'usages de drogues dans le pays par le biais du questionnaire. UN وهناك اتجاهٌ مستمر نحو التناقص في عدد الدول الأعضاء التي تقدِّم بيانات عن حالة تعاطي المخدّرات في بلدانها من خلال الاستبيان.
    - Conception d'une base des données sur la situation de la femme; UN - تصميم قاعدة بيانات عن حالة المرأة؛
    a) En établissant des données sur la situation des enfants restés au pays pour mieux comprendre les effets des processus de migration sur leur bien-être et la jouissance de leurs droits fondamentaux; UN (أ) إعداد بيانات عن حالة الأطفال الذي تركهم آباؤهم في بلدان المنشأ بغية تحسين فهم تأثير عمليات الهجرة على رفاههم وتمتعهم بحقوق الإنسان؛
    a) En établissant des données sur la situation des enfants restés au pays pour mieux comprendre les effets des processus de migration sur leur bien-être et la jouissance de leurs droits fondamentaux; UN (أ) إعداد بيانات عن حالة الأطفال الذي تركهم آباؤهم في بلدان المنشأ بغية تحسين فهم تأثير عمليات الهجرة على رفاههم وتمتعهم بحقوق الإنسان؛
    :: L'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) doit être priée de recueillir des données sur la situation et les tendances concernant l'utilisation des terres (et de l'eau) dans les territoires des peuples autochtones; UN :: ينبغي أن يُطلب إلى منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة أن تجمع بيانات عن حالة واتجاهات استخدام الأراضي (والمياه) في مناطق الشعوب الأصلية
    Le Gouvernement israélien ne dispose tout simplement pas de données sur la situation des femmes en Palestine. UN 68 - وأردفت قائلة إن الحكومة الإسرائيلية، ببساطة، لا تملك بيانات عن حالة المرأة في فلسطين.
    Le PNUCID a continué d'aider les États Membres à atteindre les objectifs fixés lors de la session extraordinaire, notamment en aidant les gouvernements à se doter d'une infrastructure épidémiologique destinée à renforcer la base de données sur la situation de la toxicomanie et à promouvoir les meilleures pratiques en matière de prévention et de traitement. UN وواصل اليوندسيب مساعدة الدول الأعضاء على تحقيق أهداف الدورة الاستثنائية، بما في ذلك دعم الحكومات في إقامة بنية تحتية للدراسات الوبائية لدعم قاعدة بيانات عن حالة تعاطي المخدرات ولتعزيز اتباع أفضل ممارسات الوقاية والتدابير العلاجية.
    c) L'absence de données sur la situation des femmes réfugiées dans l'État partie. UN (ج) عدم توافر بيانات عن حالة اللاجئات في الدولة الطرف.
    Elle a aussi contribué à la diffusion de données sur la situation des peuples autochtones de la région, en incluant des chapitres relatifs à ces peuples dans les éditions de 2006 et de 2007 de sa principale publication, < < Panorama social de l'Amérique latine > > . UN وساهمت اللجنة الاقتصادية في نشر بيانات عن حالة الشعوب الأصلية في المنطقة من خلال إدراجها فصولا عنها في طبعتي 2006 و 2007 من إصدارها الرئيسي المعنون ECLAC Social Panorama of Latin America [المشهد الاجتماعي لأمريكا اللاتينية].
    Elle a estimé qu'il fallait, pour examiner l'état et l'application des cinq traités des Nations Unies relatifs à l'espace, une approche plus approfondie et plus qualitative, et non une approche plus formelle et plus quantitative utilisée uniquement pour la collecte de données sur l'état des traités. UN ورأى ذلك الوفد أن استعراض حالة تلك المعاهدات الخمس يتطلب اتباع نهج أكثر اهتماماً بالمضمون والنوعية. ودعا ذلك الوفد إلى نبذ النهج الحالي الذي يهتم بالشكل والكم ويقتصر على جمع بيانات عن حالة المعاهدات.
    Des systèmes d'information existants et prévus pour établir une antenne d'information sur la pollution et une base de données sur l'état du milieu marin de la région des Caraïbes sont en cours d'évaluation. UN ويجري تقييم نظم المعلومات القائمة والمقترحة لتطوير شبكة مركزية للمعلومات المتعلقة بالتلوث وقاعدة بيانات عن حالة البيئة البحرية في منطقة البحر الكاريبي الكبرى.
    Le présent rapport fournit également des données sur l'état de la ratification des conventions et protocoles universels relatifs au terrorisme et sur les contributions volontaires reçues par le Service. UN ويقدم التقرير كذلك بيانات عن حالة التصديق على الاتفاقيات والبروتوكولات العالمية ذات الصلة بالإرهاب وعن التبرعات التي تلقاها الفرع.
    Elle demande certaines données sur la situation de ces femmes et veut savoir si elles ont le droit de posséder de la terre, ce qui est très important pour qu'elles puissent se procurer du crédit et d'autres avantages. UN وطلبت بيانات عن حالة المرأة الريفية، وسألت هل يحق لهذه المرأة تملك الأرض، وهو أمر شديد الأهمية لها لكي تتمكن من الحصول على القروض وغيرها من المنافع.
    Par ailleurs, le Japon espère que les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie mettront en œuvre intégralement et à titre volontaire les mesures de réduction de leurs forces nucléaires non stratégiques, comme ils l'ont déclaré en 1991-1992, et communiqueront des informations sur l'état d'application de ces mesures. UN وإضافة إلى هذا تأمل اليــابان في أن يعمل كل من الولايات المتحدة والاتحاد الروسي على تنفيذ مبادراتهما المتعلقة بخفض قواتهما النووية غير الاستراتيجية بالكامل وطواعية، حسب ما أعلن في الفترة 1991-1992، وأن يوفر بيانات عن حالة تنفيذ هذه المبادرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more