"بيانات محدودة" - Translation from Arabic to French

    • données limitées
        
    • que peu de données
        
    • les données sont limitées
        
    • un nombre limité de données
        
    • une faible quantité de données
        
    • une quantité limitée de données
        
    • très lacunaires
        
    • très peu de données sur
        
    On dispose de données limitées sur les conséquences sanitaires de l'utilisation de DDT dans les programmes de pulvérisation intra-domiciliaire à effet rémanent. UN دي. تي. ولا يوجد سوى بيانات محدودة عن الآثار الصحية الناتجة من استخدام الـ دي.
    Des données limitées étaient disponibles sur les émissions et les rejets de mercure liés au raffinage du pétrole aux États-Unis. UN وأتيحت بيانات محدودة عن انبعاثات الزئبق وإطلاقاته في تكرير النفط في الولايات المتحدة.
    Révision du texte sur l'absorption, la distribution, le métabolisme et l'excrétion : < < On ne dispose que de données limitées. UN نص منقح عن الامتصاص، والانتشار، والأيض، والإخراج: ' ' لا تتاح سوى بيانات محدودة.
    Le Secrétaire général ne fournit que peu de données sur le nombre effectif d'affaires qui ont été introduites et qui ont été réglées dans les missions de maintien de la paix. UN ولم ترد إلا بيانات محدودة عن العدد الفعلي للحالات التي نظرت وتم البت فيها في بعثات حفظ السلام وتلك التي بُت فيها.
    S'agissant de la photolyse, on dispose d'un nombre limité de données dont la pertinence dans des conditions environnementales n'est pas connue. UN وتتاح بيانات محدودة ذات أهمية غير معروفة عن تحلله الضوئي في ظروف بيئية.
    2. Le rapport contient une quantité limitée de données ventilées par sexe touchant tous les domaines couverts par la Convention. UN 2 - ويتضمن التقرير بيانات محدودة مفصلة حسب نوع الجنس بشأن جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية.
    En réponse à une demande d'information du Groupe d'experts, le Gouvernement tanzanien a fourni des données limitées quant à quatre cargaisons saisies au cours de la décennie écoulée. UN 150 - وردا على طلب فريق الخبراء الحصول على معلومات، قدمت حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة بيانات محدودة عن أربع شحنات صودرت خلال السنوات العشر الماضية.
    Selon les données limitées dont on dispose, le taux de prévalence du VIH/sida avoisine 1 % en Somalie. UN 53 - وتشير بيانات محدودة إلى معدل لانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يصل إلى نحو واحد في المائة في الصومال.
    On ne dispose que de données limitées concernant la génotoxicité des chloronaphtalènes. UN 141- لا تتوافر سوى بيانات محدودة عن السمية الجينية للنفثالينات.
    On ne dispose que de données limitées concernant la génotoxicité des chloronaphtalènes. UN 141- لا تتوافر سوى بيانات محدودة عن السمية الجينية للنفثالينات.
    On ne dispose que de données limitées. UN لا تتاح سوى بيانات محدودة.
    On ne dispose que de données limitées. UN لا تتاح سوى بيانات محدودة.
    On dispose de données limitées sur la consommation des ressources en milieu urbain, d'où les difficultés que rencontrent les villes pour intégrer l'utilisation et la consommation des ressources dans la planification et le développement socio-économique. UN 75 - ولا تتوافر سوى بيانات محدودة عن استهلاك الموارد في المدن. مما يجعل من الصعب بالنسبة للمدن أن تدمج استخدام الموارد واستهلاكها في التخطيط والتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Il n'existe que peu de données pour les sols et les sédiments. UN ثمة بيانات محدودة عن التربة والرسوبيات.
    S'agissant de la photolyse, on dispose d'un nombre limité de données dont la pertinence dans des conditions environnementales n'est pas connue. UN وتتاح بيانات محدودة ذات أهمية غير معروفة عن تحلله الضوئي في ظروف بيئية.
    Le rapport contient une quantité limitée de données ventilées par sexe touchant tous les domaines couverts par la Convention. UN 2 - ويتضمن التقرير بيانات محدودة مفصلة حسب نوع الجنس بشأن جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية.
    L'Actuaire-conseil a indiqué que cette analyse reposait sur des données très lacunaires et qu'il faudrait donc attendre plusieurs années une estimation plus précise de l'utilisation effective de la double filière avec plafond à 110 %. UN 196- وأشير إلى أنه بالنظر إلى استناد التقييم الراهن للوفورات الناشئة إلى بيانات محدودة للغاية، فإنه سيلزم قبل إجراء تقدير محدد لقيمة الوفورات مزيدا من سنوات الخبرة، بما في ذلك إجراء تحليل لتطور الاستفادة الفعلية من خيار تسوية المعاشات ذي النهجين في ظل قاعدة الحد الأقصى المخفّض.
    Le rapport ne fournit que très peu de données sur les différentes formes de violence sexiste. UN 15 - ويوفر التقرير بيانات محدودة جدا عن الأشكال المختلفة للعنف القائم على نوع الجنس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more