Le Président a indiqué que les titulaires de mandat prépareraient une déclaration conjointe dans le cadre des préparatifs du débat de haut niveau. | UN | وأشار الرئيس إلى أن المكلفين بالولايات سيعدون بياناً مشتركاً قبل انعقاد المناقشة الرفيعة المستوى. |
Le Comité a publié une déclaration conjointe avec le Groupe de travail. | UN | وأصدرت اللجنة بياناً مشتركاً مع الفريق العامل. |
Ils ont publié une déclaration commune sur ce sujet à la fin de la réunion. | UN | وأصدروا، بنهاية الاجتماع، بياناً مشتركاً حول هذه المسألة. |
Une vingtaine de délégations, de pays développés et de pays en développement, ont publié une déclaration commune sur la libéralisation. | UN | فقد أصدر نحو 20 وفداً، من البلدان المتقدمة والبلدان النامية على السواء، بياناً مشتركاً بشأن تحرير الخدمات اللوجستية. |
24. Le 18 décembre 2009, le Président, M. El Jamri, a publié une déclaration commune avec le Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des migrants à l'occasion de la Journée internationale des migrants. | UN | 24- وفي 18 كانون الأول/ديسمبر 2009، أصدر الرئيس السيد الجمري بياناً مشتركاً مع المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين بمناسبة اليوم الدولي للمهاجرين. |
Lors de la dernière session de l'Assemblée générale, les cinq membres permanents du Conseil de sécurité ont fait une déclaration commune dans laquelle ils ont accordé des garanties de sécurité à la Mongolie en raison de son nouveau statut d'État exempt d'armes nucléaires. | UN | وأصدر الأعضاء الخمسة الدائمون في مجلس الأمن في دورة الجمعية العامة الأخيرة بياناً مشتركاً يوفر الضمانات الأمنية لمنغوليا فيما يتعلق بوضعها كمنطقة خالية من الأسلحة النووية. |
Le Comité et le Groupe de travail ont publié une déclaration conjointe, qui peut être consultée à l'annexe VII du présent rapport. | UN | وأصدرت اللجنة والفريق العامل بياناً مشتركاً يمكن الاطلاع عليه في المرفق السابع لهذا التقرير. |
Elle a également formulé une déclaration conjointe avec d'autres ONG en vue d'élargir le mandat du Groupe de travail et de faire en sorte qu'il puisse devenir un Groupe de travail de la Commission des droits de l'homme et pouvoir ainsi agir plus efficacement. | UN | كما وضع بياناً مشتركاً مع منظمات غير حكومية أخرى لتوسيع ولاية الفريق العامل لكي يصبح فريقاً عاملاً تابعاً للجنة حقوق اﻹنسان من أجل زيادة فعاليته. |
À leur vingt-cinquième réunion annuelle, tenue en mai 2013, les présidents des organes conventionnels des droits de l'homme ont publié une déclaration conjointe au sujet du programme de développement pour l'après-2015, dans laquelle ils ont mentionné qu'il était nécessaire d'inclure les droits de l'homme dans le programme d'action à venir. | UN | وكان رؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، في اجتماعهم الخامس والعشرين، قد أصدروا بياناً مشتركاً بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 يتعلق بالحاجة إلى إدراج حقوق الإنسان في تلك الخطة. |
Comme indiqué au paragraphe 44, les présidents des organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme ont adopté une déclaration conjointe sur les droits de l'homme et le programme de développement pour l'après-2015. | UN | وكما ورد في الفقرة 44 أعلاه، اعتمد رؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان بياناً مشتركاً بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 وبشأن حقوق الإنسان. |
Le 5 août 2013, le Rapporteur spécial a publié une déclaration conjointe sur la situation des droits de l'homme en République centrafricaine. | UN | 6- وفي 5 آب/أغسطس 2013، أصدر المقرر الخاص بياناً مشتركاً بشأن وضع حقوق الإنسان في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Les deux dirigeants ont publié une déclaration commune le 10 décembre 1999. Les textes chinois et russe de cette déclaration sont joints à la présente lettre. | UN | وأصدر الرئيسان بياناً مشتركاً في 10 كانون الأول/ديسمبر 1999، ونتشرف بأن نرفق مع هذه الرسالة البيان المشترك المذكور باللغتين الصينية والروسية. |
Cependant, 10 partis politiques ont publié une déclaration commune dans laquelle ils ont exprimé leur préoccupation concernant certaines dispositions du projet de loi et se sont opposés à ce qu'il soit adopté dans sa forme actuelle. | UN | ومع ذلك، أصدرت عشرة أحزاب سياسية بياناً مشتركاً أثارت فيه قضايا تتعلق بعدد من الأحكام الواردة في مشروع القانون وطلبت عدم اعتماده بصيغته الحالية. |
Le 18 juillet 2000, les Présidents de la République populaire de Chine et de la Fédération de Russie ont publié une déclaration commune sur la défense antimissile. | UN | وفي 18 تموز/يوليه 2000، أصدر رئيسا جمهورية الصين الشعبية والاتحاد الروسي بياناً مشتركاً بشأن نظام الدفاع الوطني المضاد للقذائف. |
À la suite du débat, 108 pays ont publié une déclaration commune dans laquelle ils demandaient à la Haut-Commissaire de présenter cette étude à la réunion plénière de haut niveau sur les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), afin de montrer la nécessité d'intégrer la dimension des droits de l'homme dans la réalisation de tous les OMD, en particulier de l'objectif 5 concernant la santé maternelle. | UN | وأصدر 108 بلدان في ختام حلقة المناقشة بياناً مشتركاً طلب إلى المفوضة السامية رفع الدراسة إلى الاجتماع العام الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية لأجل عرض الحاجة إلى دمج منظور حقوق الإنسان في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما الهدف 5 المتعلق بصحة الأمهات. |
Le 18 décembre 2009, le Président, M. El Jamri, a publié une déclaration commune avec le Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des migrants à l'occasion de la Journée internationale des migrants. | UN | 24 - وفي 18 كانون الأول/ديسمبر 2009، أصدر الرئيس السيد الجمري بياناً مشتركاً مع المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين بمناسبة اليوم الدولي للمهاجرين. |
22. Le 18 décembre 2010, le Président, M. El Jamri, a publié une déclaration commune avec le Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des migrants, M. Bustamante, à l'occasion de la Journée internationale des migrants. | UN | 22- وفي 18 كانون الأول/ديسمبر 2010، أصدر الرئيس السيد الجمري بياناً مشتركاً مع المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين، السيد خورخي بوستامانتي بمناسبة اليوم الدولي للمهاجرين. |
4. Plus récemment, au cours de la session de fond du Conseil économique et social qui s'est tenue en 1997, 32 pays, dont Cuba, ont fait une déclaration commune afin que soient consignées leurs réserves concernant le projet de résolution sur cette question (E/CN.4/1997/L.20). | UN | ٤- وفي تاريخ أحدث، أثناء الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام ٧٩٩١، قدم ٢٣ بلداً، من بينها كوبا، بياناً مشتركاً تسجل به تحفظاتها على مشروع القرار E/CN.4/1997/L.20 الخاص بهذه المسألة. |
Les ministres des affaires étrangères des États parties ont également publié la déclaration commune sur la Commission du Traité sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est, le 30 juillet 2007. | UN | وأصدر وزراء خارجية الدول الأطراف في المعاهدة أيضاً بياناً مشتركاً للّجنة المعنية بإنشاء المنطقة الخالية في 30 تموز/يوليه 2007. |
La Mission et le Groupe restreint ont publié un communiqué commun à Port-au-Prince dans lequel ils réaffirmaient leur attachement à la réforme de la PNH et exprimaient leur appui à l'action menée par M. Andrésol, notamment pour enquêter promptement sur l'incident de Martissant. | UN | وأصدرت البعثة والمجموعة الأساسية بياناً مشتركاً في بورت - أو - برانس تؤكدان فيه مجددا على التزامهما بإصلاح الشرطة الوطنية الهايتية وتعربان فيه عن دعمهما لجهود السيد أندريسول، بما فيها التحقيق الفوري في عمليات القتل التي عرفتها مارتيسانت. |
À l'issue de ces délibérations, les ministres ont publié un communiqué conjoint, dans lequel ils ont notamment exhorté les FDLR à déposer leurs armes dans un délai de six mois et prévu la tenue en octobre d'un examen à mi-parcours du processus. | UN | وأصدر الوزراء، في أعقاب مداولاتهم، بياناً مشتركاً جاءت فيه عدة أمور منها حث القوات الديمقراطية لتحرير رواندا على التخلي عن سلاحها في غضون ستة أشهر وحددوا موعدا لإجراء استعراض منتصف المدة للعملية في تشرين الأول/أكتوبر. |
326. L'observateur du New South Wales Aboriginal Land Council a présenté une déclaration commune au nom de quelques—unes des organisations autochtones d'Australie. | UN | ٦٢٣- وقدﱠم مراقب مجلس أراضي نيو ساوث ويلز اﻷصليين بياناً مشتركاً بالنيابة عن بعض منظمات الشعوب اﻷصلية في استراليا. |
17. Le 9 décembre 2005, veille de la Journée des droits de l'homme, le Rapporteur spécial et 32 autres experts des Nations Unies spécialistes des droits de l'homme, ont fait paraître une déclaration sur le caractère absolu de l'interdiction de la torture. | UN | 17- وفي 9 كانون الأول/ديسمبر 2005، أي ليلة الاحتفال بيوم حقوق الإنسان، أصدر المقرر الخاص بالاشتراك مع 32 من خبراء الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان بياناً مشتركاً بشأن الحظر المطلق للتعذيب. |