"بياناً مكتوباً" - Translation from Arabic to French

    • a présenté une déclaration écrite
        
    • Watch une déclaration écrite
        
    • un exposé écrit
        
    • ont présenté une déclaration écrite
        
    • a présenté une communication écrite
        
    Le pasteur Gong lui-même a présenté une déclaration écrite dans laquelle il indiquait qu'il avait fait de faux aveux sous la contrainte. UN وقدَّم القُس غونغ نفسه بياناً مكتوباً أعلن فيه أنه أُرغم على الإدلاء باعتراف زائف بالجرم.
    Le représentant de l'Équateur a présenté une déclaration écrite pour expliquer son vote. UN وقدم ممثل إكوادور بياناً مكتوباً تعليلاً لتصويته.
    Le Groupe des pays d'Europe centrale et orientale a présenté une déclaration écrite que le Groupe de travail a également convenu de joindre au rapport de la réunion. UN وقدمت مجموعة بلدان وسط أوروبا بياناً مكتوباً وافق الفريق العامل أيضاً على إرفاقه بتقرير الدورة.
    2.7 L'un des passagers du véhicule était l'expert juridique de l'United Independence Party (UNIP) (Parti unifié pour l'indépendance nationale), Mwangala Zaloumis, qui a adressé à l'organisation Human Rights Watch une déclaration écrite datée du 4 septembre 1997: UN 2-7 كان أحد ركاب السيارة هو موانغالا زالوميس، المسؤول القانوني في حزب الاستقلال المتحد، الذي قدم لمنظمة رصد حقوق الإنسان بياناً مكتوباً مؤرخاً 4 أيلول/سبتمبر 1997، ورد فيه ما يلي:
    un exposé écrit peut être présenté par une ONG ne possédant pas le statut consultatif auprès du Conseil à condition qu'elle soit parrainée par une ONG dotée du statut consultatif. UN ويجوز لمنظمة غير حكومية لا تتمتع بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن تقدم بياناً مكتوباً شريطة أن ترعاها منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس.
    En 2010, des représentants de la Fédération ont assisté à des auditions interactives informelles de l'Assemblée générale (en juin) et ont présenté une déclaration écrite sur l'autonomisation des femmes au Conseil économique et social lors de l'examen ministériel annuel. UN وفي عام 2010 ، حضر الممثلون جلسات الاستماع التفاعلية غير الرسمية للجمعية العامة في حزيران/يونيه، وقدموا بياناً مكتوباً عن تمكين المرأة إلى الاستعراض الوزاري السنوي.
    L'Institut a présenté une communication écrite aux auditions interactives informelles avec la société civile à la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés en avril 2011, intitulée < < Éradication de la pauvreté, compte tenu de ses liens avec l'intégration sociale et le plein emploi et un travail décent pour tous > > . UN قَدَّمَالمعهد بياناً مكتوباً في جلسات الاستماع التفاعلية غير الرسمية مع المجتمع المدني في مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواًّ، في شهر نيسان/أبريل 2011، بعنوان " القضاء على الفقر، آخذاً في الحسبان علاقته المتبادلة مع التكامل الاجتماعي والعمالة الكاملة والعمل اللائق للجميع " .
    En août 2009, le Centre a présenté une déclaration écrite au Mécanisme d'experts sur les droits des peuples autochtones à sa deuxième session. UN في آب/أغسطس 2009، قدم المركز بياناً مكتوباً إلى الدورة الثانية لآلية الخبراء بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Dans le cadre de la préparation de la session, Equidad a présenté une déclaration écrite (E/CN.6/2008/NGO/36). UN وإعداداً للدورة قدّمت المنظمة بياناً مكتوباً (E/CN.6/2008/NGO/36).
    Pour préparer la session, Equidad a présenté une déclaration écrite (E/CN.9/2009/NGO/8). UN وإعداداً للدورة قدّمت المنظمة بياناً مكتوباً (E/CN.9/2009/NGO/8).
    :: Mars : L'organisation a participé à la treizième session du Conseil des droits de l'homme et a présenté une déclaration écrite et deux déclarations orales, Genève. UN :: آذار/مارس: حضر التحالف السرياني العالمي الدورة الثالثة عشرة لمجلس حقوق الإنسان وقدم بياناً مكتوباً وبيانين شفويين في الدورة، جنيف
    2011 : le Comité a présenté une déclaration écrite (A/HCR/16/NGO/8) et son représentant a fait des déclarations orales sur le droit à la paix et les minorités au Japon, les 11 et 15 mars, au Conseil des droits de l'homme à sa seizième session. UN 2011: قدمت المنظمة بياناً مكتوباً (A/HRC/16/NGO/8) وأدلى ممثلها ببيان شفوي بشأن الحق في السلام والأقليات في اليابان في 11 و 15 آذار/مارس في الدورة السادسة عشرة لمجلس حقوق الإنسان.
    - L'organisation a présenté une déclaration écrite au débat de haut niveau du Conseil économique et social axé sur la mise en œuvre des objectifs et engagements fixés au niveau international en matière d'éducation (juillet 2011). UN - قدمت المنظمة بياناً مكتوباً إلى الجزء الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي ركز على " تحقيق الأهداف والوفاء بالالتزامات المتفق عليها دولياً فيما يتعلق بالتعليم (تموز/يوليه 2011) " .
    2.7 L'un des passagers du véhicule était l'expert juridique de l'United Independence Party (UNIP) (Parti unifié pour l'indépendance nationale), Mwangala Zaloumis, qui a adressé à l'organisation Human Rights Watch une déclaration écrite datée du 4 septembre 1997 : UN 2-7 كان أحد ركاب السيارة هو موانغالا زالوميس، المسؤول القانوني في حزب الاستقلال المتحد، الذي قدم لمنظمة رصد حقوق الإنسان بياناً مكتوباً مؤرخاً 4 أيلول/سبتمبر 1997، ورد فيه ما يلي:
    un exposé écrit peut être présenté par une ONG ne possédant pas le statut consultatif auprès du Conseil à condition qu'elle soit parrainée par une ONG dotée du statut consultatif. UN ويجوز لمنظمة غير حكومية لا تتمتع بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن تقدم بياناً مكتوباً شريطة أن ترعاها منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس.
    :: Débat de haut niveau du Conseil économique et social, tenu à Genève du 4 au 8 juillet 2011, dans le cadre duquel les représentants de l'Équipe de l'Éducation internationale de l'organisation et de l'Équipe VIH/sida de l'organisation ont présenté une déclaration écrite. UN :: الجزء الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي المنعقد في جنيف في الفترة من 4 إلى 8 تموز/يوليه 2011، حيث قدم ممثلون من الفريق الدولي للتثقيف التابع للمنظمة وفريق فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بياناً مكتوباً.
    L'organisation a participé à la Réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale sur les Objectifs du Millénaire pour le développement, tenue en septembre 2010, et a présenté une communication écrite sur le thème : < < Coopération au développement en temps de crise : de nouveaux engagements pour atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement > > . UN شاركت المنظمة في الجلسة العامةالرفيعة المستوى للجمعية العامة، المكرسة للأهداف الإنمائية للألفية، التي عُقِدَت في شهر أيلول/سبتمبر 2010، وقدَّمت بياناً مكتوباً في الموضوع " التعاون الإنمائي في أوقات الأزمات: التزامات جديدة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more