"بيانا باﻵثار" - Translation from Arabic to French

    • un état des incidences
        
    • une déclaration sur les
        
    • l'état des incidences
        
    Au cas où le Conseil accepterait cette recommandation, je présenterais le plus tôt possible un état des incidences financières, dans un additif au présent rapport. UN وعند موافقة المجلس على هذه التوصية، سأقدم في أسرع وقت ممكن، كإضافة إلى هذا التقرير، بيانا باﻵثار المالية ذات الصلة.
    18. Prie le Secrétaire général d'établir, à l'intention de l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session, un état des incidences financières des préparatifs et de la tenue des ateliers pendant le neuvième Congrès. UN ١٨ ـ يطلب الى اﻷمين العام أن يعد بيانا باﻵثار المالية المترتبة على اﻷعمال التحضيرية وعلى عقد حلقات العمل في أثناء المؤتمر التاسع، لتقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    16. Je présenterai, dès que possible, en tant qu'additif au présent rapport, un état des incidences financières et administratives de l'opération décrite ci-dessus. UN ٦١ - وسأقدم في أقرب وقت ممكن بيانا باﻵثار المالية واﻹدارية المترتبة على العملية المذكورة أعلاه، كإضافة لهذا التقرير.
    À la 49e séance également, le Secrétaire de la Commission a donné lecture d'un état des incidences du projet de résolution sur le budget-programme. UN ١٠ - وفي الجلسة ٤٩ أيضا، قرأ أمين اللجنة بيانا باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار.
    À la même séance, le Secrétaire de la Commission a donné lecture d'une déclaration sur les incidences du projet de résolution sur le budget-programme. UN 7 - وفي الجلسة نفسها، تلا أمين اللجنة بيانا بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار.
    Le Secrétaire donne lecture de l'état des incidences du projet de résolution sur le budget-programme. UN وتلا أمين اللجنة بيانا بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار.
    7. À la même séance, le Secrétaire du Conseil a donné lecture d'un état des incidences du projet de résolution E/1996/L.50 sur le budget-programme. UN ٧ - وفي الجلسة ذاتها، تلا أمين المجلس بيانا باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار E/1996/L.50.
    Je voudrais également rappeler aux représentants que si un projet de résolution a des incidences sur le budget-programme, il est nécessaire de disposer d'un temps supplémentaire pour que le Secrétaire général établisse un état des incidences sur le budget-programme. UN وأود أيضا أن أذكر الممثلين بأنه إذا ترتبت على مشروع قرار آثار في الميزانية البرنامجية، فمن اللازم إتاحة وقت إضافي ليعد اﻷمين العام بيانا باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية.
    7. À la même séance, le Secrétaire du Conseil a donné lecture d'un état des incidences du projet de résolution E/1996/L.50 sur le budget-programme. UN ٧ - وفي الجلسة ذاتها، تلا أمين المجلس بيانا باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار E/1996/L.50.
    Toutefois, vu que l'organisation du congrès aurait quand même des incidences sur le budget-programme et qu'il faudrait y affecter les ressources de l'Organisation, le Secrétaire général devrait présenter un état des incidences sur le budget-programme de tout projet de résolution relatif à la tenue d'un congrès. UN على أن المؤتمر ستظل تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية ويحتاج إلى رصد موارد من موارد اﻷمم المتحدة، ولهذا فسيكون من الضروري أن يقدم اﻷمين العام بيانا باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على أي مشروع قرار بشأن عقد المؤتمر.
    7. En corollaire au projet de résolution révisé, le Secrétaire général a présenté un état des incidences de ce projet sur le budget-programme (A/C.1/49/L.50). UN ٧ - وفيما يتعلق بمشروع القرار المنقح، قدم اﻷمين العام بيانا باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية )A/C.1/49/L.50(.
    27. un état des incidences du projet de résolution A/C.2/49/L.16 sur le budget-programme a été présenté par le Secrétaire général, conformément à l'article 153 du règlement intérieur de l'Assemblée générale, sous la cote A/C.2/49/L.21. UN ٢٧ - وتضمنت الوثيقة A/C.2/49/L.21 بيانا باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار A/C.2/49/L.16، مقدمت من اﻷمين العام وفقا للمادة ١٥٣ من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    18. Je soumettrai dès que possible, en tant qu'additif au présent rapport, un état des incidences financières et administratives de l'opération décrite ci-dessus. UN ١٨ - وسأقدم في أقرب وقت ممكن، كإضافة لهذا التقرير، بيانا باﻵثار الادارية والمالية المترتبة على العملية الوارد وصفها أعلاه.
    26. Je soumettrai dès que possible un additif au présent rapport qui présentera un état des incidences financières de la MINUHA. UN ٢٦ - وسوف أقدم، في أقرب وقت ممكن، إضافة لهذا التقرير تتضمن بيانا باﻵثار المالية المترتبة على بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    28. Si le Conseil de sécurité décide de donner suite aux recommandations figurant aux paragraphes 34 à 37 ci-après, je lui soumettrai le plus tôt possible, en tant qu'additif au présent rapport, un état des incidences financières de la Mission que j'envisage. UN ٢٨ - وإذا قرر مجلس اﻷمن أن يتصرف وفقا لما يرد وصفه في الفقرات من ٣٤ الى ٣٧ أدناه سأقدم، في أقرب وقت ممكن كإضافة لهذا التقرير، بيانا باﻵثار المالية المترتبة على البعثة المقترحة.
    85. L'attention du Conseil a été appelée sur l'annexe IV au rapport, où figurait un état des incidences du projet de résolution sur le budget-programme, présenté par le Secrétaire général conformément à l'article 31 du Règlement intérieur du Conseil. UN ٨٥ - ووجه انتباه المجلس إلى المرفق الرابع بالتقرير الذي تضمن بيانا باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار، قدمه اﻷمين العام وفقا للمادة ٣١ من النظام الداخلي للمجلس.
    90. L'attention du Conseil a été appelée sur l'annexe IV au rapport, où figurait un état des incidences du projet de résolution sur le budget-programme, présenté par le Secrétaire général conformément à l'article 31 du Règlement intérieur du Conseil. UN ٩٠ - ووجه انتباه المجلس إلى المرفق الرابع بالتقرير، الذي تضمن بيانا باﻵثار التي يرتبها على الميزانية البرنامجية مشروع القرار، قدمه اﻷمين العام وفقا للمادة ٣١ من النظام الداخلي للمجلس.
    95. L'attention du Conseil a été appelée sur l'annexe IV au rapport, où figurait un état des incidences du projet de résolution sur le budget-programme, présenté par le Secrétaire général conformément à l'article 31 du Règlement intérieur du Conseil. UN ٩٥ - ووجه انتباه اللجنة إلى المرفق الرابع بالتقرير، الذي تضمن بيانا باﻵثار المالية التي يرتبها على الميزانية البرنامجية مشروع القرار، قدمه اﻷمين العام وفقا للمادة ٣١ من النظام الداخلي للمجلس.
    82. L'attention du Conseil a été appelée sur l'annexe IV au rapport, où figurait un état des incidences du projet de résolution sur le budget-programme, présenté par le Secrétaire général conformément à l'article 31 du règlement intérieur du Conseil. UN ٨٢ - ووجه انتباه المجلس إلى المرفق الرابع للتقرير الذي تضمن بيانا باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار، قدمه اﻷمين العام طبقا للمادة ٣١ من النظام الداخلي للمجلس.
    À la même séance, le Secrétaire de la Commission a lu une déclaration sur les incidences du projet de résolution sur le budget-programme. UN 6 - وفي الجلسة نفسها، تلا أمين اللجنة بيانا بالآثار المترتبة على مشروع القرار في الميزانية البرنامجية.
    Le Secrétaire de la Commission donne lecture de l'état des incidences sur le budget-programme. UN وتلا أمين اللجنة بيانا بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more