Il a demandé et a obtenu une ventilation des dépenses prévues, telle que reproduite dans le tableau ci-après : | UN | وطلبت اللجنة بيانا تفصيليا بالتقديرات وقدم إليها هذا البيان على النحو المبيﱠن في الجدول التالي: |
Le Comité a demandé une ventilation du montant des dépenses à prévoir, soit 380 600 dollars, au titre du chapitre 2 et a reçu le tableau 1 ci-après. | UN | وطلبت اللجنة بيانا تفصيليا بالاحتياجات المقترحة من الموارد البالغ قدرها 600 830 دولار في إطار الباب 2، فتمت موافاتها بالجدول 1 أدناه. |
En ce qui concerne les éléments précurseurs, il recommande que le Département des opérations de maintien de la paix fournisse un état détaillé des besoins aux États Membres. | UN | ففيما يتعلق بالموارد التمكينية، أوصت اللجنة بأن تقدم إدارة عمليات حفظ السلام إلى الدول الأعضاء بيانا تفصيليا بالاحتياجات الخاصة بهذا المجال. |
On trouvera à l'annexe II des renseignements complémentaires, une description détaillée des dépenses apparaissant sous chaque rubrique. | UN | وترد في المرفق الثاني معلومات تكميلية تورد بيانا تفصيليا بالنفقات تحت كل بند من البنود. |
Les indicateurs à retenir imposent de ventiler les données en fonction des motifs de discrimination qui sont proscrits. | UN | وتتطلب مؤشرات الحق في الصحة بيانا تفصيليا للأسباب المحظورة للتمييز. |
Le présent rapport présente un exposé détaillé de la situation concernant les années 1996-1999. | UN | ويشكل هذا التقرير بيانا تفصيليا يغطي الفترة من عام ١٩٩٦ إلى عام ١٩٩٩. |
Le tableau 3 donne la ventilation des consultants et des vacataires engagés selon l’objet du contrat. | UN | ١١ - ويعرض الجدول ٣ بيانا تفصيليا للغرض من التعاقد مع الاستشاريين والمتعاقدين اﻷفراد. |
Le présent rapport du Groupe de travail chargé d'étudier le financement de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA) indique les activités du Groupe en 2009 et donne une image détaillée de la situation financière actuelle de l'Office. | UN | يصف هذا التقرير المقدم من الفريق العامل المعني بتمويل وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا) أنشطة الفريق خلال عام 2009، ويقدم بيانا تفصيليا عن الحالة المالية الراهنة للوكالة. |
Il est particulièrement regrettable que le rapport ne contienne ni une évaluation des questions examinées par le Conseil ni un compte rendu détaillé des travaux de ses comités spéciaux. | UN | ومن دواعي اﻷسف بصفة خاصة أن التقرير لا يتضمن تقييما للقضايا التي نظر فيها المجلس، ولا يتضمن بيانا تفصيليا عن أعمال لجانه الخاصة. |
L'on trouvera au tableau 2 une ventilation détaillée du nombre total de postes de spécialiste de l'information, par classe. | UN | ويقدم الجدول 2 بيانا تفصيليا لمجموع وظائف شؤون الإعلام. |
On trouvera à l'annexe au présent rapport une ventilation de l'aide fournie par les gouvernements hôtes aux centres d'information en 1999. | UN | ويقدم مرفق هذا التقرير بيانا تفصيليا بالمساعدة المقدمة من الحكومات المضيفة إلى المراكز خلال عام 1999. |
On trouvera à l’annexe VIII une ventilation détaillée du personnel nécessaire. | UN | ويرد في المرفق الثامن بيانا تفصيليا بالعاملين المطلوبين. |
On trouvera au tableau 12 une ventilation du nombre d'engagements et de personnes engagées dans six catégories. Tableau 12 | UN | ١٩ - يعرض الجدول 12 بيانا تفصيليا لعدد التعاقدات وعدد الأشخاص المتعاقد معهم في ست فئات مختلفة. |
< < Au cours de la soixantième session de l'Assemblée générale, la Cinquième Commission sera saisie tant d'un état détaillé des incidences sur le budget-programme du projet de résolution que du rapport correspondant du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. | UN | " وستبحث اللجنة الخامسة خلال الدورة الستين للجمعية، بيانا تفصيليا للآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار، وتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عنه. |
Cependant, vu la complexité de la question sur laquelle la Cour serait amenée à donner un avis consultatif, il était à prévoir que l'adoption du projet de résolution entraînerait des dépenses supplémentaires et un état détaillé des incidences sur le budget-programme serait soumis à l'Assemblée pour examen à sa présente session. | UN | ولكن أشيرَ أيضا إلى أنه بالنظر إلى تعقيد المسألة التي طُلب إلى المحكمة تقديم فتوى بشأنها، من المتوقع أن يترتب على اعتماد مشروع القرار احتياجات إضافية من الموارد، وأن بيانا تفصيليا للآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية سيقدم إلى الجمعية العامة كي تنظر فيه أثناء دورتها الحالية. |
À cette occasion, l'Assemblée a été informée qu'elle recevrait un état détaillé des incidences sur le budget-programme, à examiner dans le cadre du projet de budget-programme pour 2006-2007 et du compte d'appui. | UN | 2 - وتابع حديثه قائلا، إن الجمعية العامة أبلغت في ذلك الوقت، بأنها ستتلقى بيانا تفصيليا عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية لكي ينظر فيه في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 وحساب الدعم. |
Le Conseil m'a également demandé de lui donner dès que possible une description détaillée des objectifs, des règles d'engagement et du coût d'une telle opération. | UN | وطلب اليﱠ المجلس أيضا أن أقدم بيانا تفصيليا ﻷهداف هذه العملية والقواعد التي تحكم عملها وتكاليفها. |
Ces informations sont complétées par l'annexe II qui donne une description détaillée des dépenses engagées pour chaque rubrique. | UN | وترد في المرفق الثاني معلومات تكميلية توفر بيانا تفصيليا للنفقات المتكبدة في إطار كل بند. |
Les indicateurs à retenir imposent de ventiler les données en fonction des motifs de discrimination qui sont proscrits. | UN | وتتطلب مؤشرات الحق في الصحة بيانا تفصيليا للأسباب المحظورة للتمييز. |
Les indicateurs à retenir imposent de ventiler les données en fonction des motifs de discrimination qui sont proscrits. | UN | وتتطلب مؤشرات الحق في الصحة بيانا تفصيليا للأسباب المحظورة للتمييز. |
M. Griffin a présenté un exposé détaillé de ces conditions (voir par. 3.1 ci-dessus). | UN | وقدم السيد غريفين بيانا تفصيليا لتلك اﻷوضاع )انظر الفقرة ٣-١ أعلاه(. |
Le tableau 2 donne la ventilation des placements de la trésorerie commune hors Siège et de la trésorerie commune en euros par type d'instrument. | UN | ويورد الجدول 2 بيانا تفصيليا للاستثمارات التي يقتنيها صندوق النقدية للمكاتب الموجودة خارج المقر وصندوق النقدية باليورو وفقا لأنواع الصكوك: |
Le présent rapport du Groupe de travail chargé d'étudier le financement de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA) indique les activités du Groupe en 2008 et donne une image détaillée de la situation financière actuelle de l'Office. | UN | يصف هذا التقرير المقدم من الفريق العامل المعني بتمويل وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا) أنشطة الفريق خلال عام 2008، ويقدم بيانا تفصيليا عن الحالة المالية الراهنة للوكالة. |
Le Kirghizistan a par contre fourni un compte rendu détaillé du Décret Président No. 352 tout au long de son rapport d'autoévaluation. | UN | بيد أن قيرغيزستان وفرت بيانا تفصيليا للمرسوم الرئاسي رقم 352 من خلال تقرير التقييم الذاتي. |