"بيانا خطيا بشأن" - Translation from Arabic to French

    • un exposé écrit sur
        
    • une déclaration écrite sur
        
    • une déclaration écrite concernant
        
    • déclaration écrite sur le
        
    Le Conseil, en coopération avec des organisations non gouvernementales internationales basées à Genève, a présenté un exposé écrit sur les droits fondamentaux des femmes; UN وقدم المجلس بالتعاون مع المنظمات الدولية غير الحكومية في جنيف بيانا خطيا بشأن " حقوق اﻹنسان للمرأة " ؛
    Après le dépôt par la Bosnie-Herzégovine d'un exposé écrit sur les exceptions préliminaires, des audiences publiques se sont déroulées du 29 avril au 3 mai 1996. UN وبعد أن أودعت البوسنة والهرسك بيانا خطيا بشأن الدفوع الابتدائية، عقدت جلسات علنية في الفترة من 29 نيسان/أبريل إلى 3 أيار/مايو 1996.
    En janvier 1994, le Président de la Cour a fixé les délais pour la présentation par la République islamique d'Iran d'un exposé écrit sur ces exceptions préliminaires. UN وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ حدد رئيس المحكمة مهلة زمنية لكي تقدم جمهورية إيران اﻹسلامية بيانا خطيا بشأن هذه الاعتراضات اﻷولية.
    À la session de fond de 2012 du Conseil économique et social, à New York, elle a présenté une déclaration écrite sur la gestion sociale des eaux et de l'environnement en tant que mécanisme d'élimination de la pauvreté au Pérou. UN وفي الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2012 في نيويورك، قدمت بيانا خطيا بشأن الإدارة الاجتماعية للمياه والبيئة، باعتبارها آلية للقضاء على الفقر في بيرو.
    La Mission permanente du Soudan du Sud auprès de l'Organisation des Nations Unies n'étant pas en mesure de participer aux débats qui ont suivi, elle avait fait une déclaration écrite sur le rapport. UN وقد تعذَّر على البعثة الدائمة لجنوب السودان لدى الأمم المتحدة المشاركة في المناقشة التي تلت ذلك إلا أنها قدمت بيانا خطيا بشأن التقرير.
    Le Représentant permanent du Soudan du Sud, qui ne pouvait pas prendre part au débat qui a suivi, a fait parvenir une déclaration écrite concernant le rapport du Secrétaire général (S/2011/413). UN ولم يتسن للممثل الدائم لجنوب السودان لدى الأمم المتحدة أن يشارك في المناقشة التالية، إلا أنه قدم عوض ذلك بيانا خطيا بشأن تقرير الأمين العام (S/2011/413).
    En janvier 1994, le Président de la Cour a fixé les délais pour la présentation par la République islamique d'Iran d'un exposé écrit sur ces exceptions préliminaires. UN وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ حدد رئيس المحكمة مهلة زمنية لكي تقدم جمهورية إيران اﻹسلامية بيانا خطيا بشأن هذه الاعتراضات اﻷولية.
    Le Conseil a présenté un exposé écrit sur le projet de plan d'action (E/CN.6/1994/NGO/1); UN وقدم المجلس بيانا خطيا بشأن مشروع خطة العمل (E/CN.6/WG/1994/NGO/1)؛
    Il a également présenté un exposé écrit sur le thème de l'objection de conscience, au titre du point 11 g). UN وفي الدورة نفسها قدمت الحركة بيانا خطيا بشأن المادة (11 ز) عن موضوع الاستنكاف الضميري.
    Soixantième session de la Commission des droits de l'homme, 15 mars-23 avril 2004, Genève. Le MIR a soumis un exposé écrit sur la question de la violation des droits de l'homme et des libertés fondamentales où que ce soit, au titre du point 9 de l'ordre du jour provisoire. UN 1 - الدورة الستون للجنة حقوق الإنسان المنعقدة في الفترة من 15 آذار/مارس إلى 23 نيسان/أبريل 2004، جنيف - قدمت الحركة بيانا خطيا بشأن البند 9 من جدول الأعمال المؤقت عن مسألة انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية في أي جزء من العالم.
    Après le dépôt par la BosnieHerzégovine, avant la date limite fixée au 14 novembre 1995 par ordonnance de la Cour du 14 juillet 1995, d'un exposé écrit sur les exceptions préliminaires, des audiences publiques se sont déroulées du 29 avril au 3 mai 1996. UN وبعد أن أودعت البوسنة والهرسك بيانا خطيا بشأن الدفوع الابتدائية في غضون الأجل المحدد في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 1995 بموجب أمر المحكمة المؤرخ 14 تموز/يوليه 1995، عقدت جلسات علنية في الفترة من 29 نيسان/أبريل إلى 3 أيار/مايو 1996.
    Après le dépôt par la Bosnie-Herzégovine, avant la date limite fixée au 14 novembre 1995 par ordonnance de la Cour du 14 juillet 1995, d'un exposé écrit sur les exceptions préliminaires, des audiences publiques se sont déroulées du 29 avril au 3 mai 1996. UN وبعد أن أودعت البوسنة والهرسك بيانا خطيا بشأن الدفوع الابتدائية في غضون الأجل المحدد في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 1995 بموجب أمر المحكمة المؤرخ 14 تموز/يوليه 1995، عقدت جلسات علنية في الفترة من 29 نيسان/أبريل إلى 3 أيار/مايو 1996.
    Après le dépôt par la Bosnie-Herzégovine, avant la date limite fixée au 14 novembre 1995 par ordonnance de la Cour du 14 juillet 1995, d'un exposé écrit sur les exceptions préliminaires, des audiences publiques se sont déroulées du 29 avril au 3 mai 1996. UN وبعد أن أودعت البوسنة والهرسك بيانا خطيا بشأن الدفوع الابتدائية في غضون الأجل المحدد في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 1995 بموجب أمر المحكمة المؤرخ 14 تموز/يوليه 1995، عقدت جلسات علنية في الفترة من 29 نيسان/أبريل إلى 3 أيار/مايو 1996.
    Après le dépôt par la BosnieHerzégovine, avant la date limite fixée au 14 novembre 1995 par ordonnance de la Cour du 14 juillet 1995, d'un exposé écrit sur les exceptions préliminaires, des audiences publiques se sont déroulées du 29 avril au 3 mai 1996. UN وبعد أن أودعت البوسنة والهرسك بيانا خطيا بشأن الدفوع الابتدائية في غضون الأجل المحدد في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 1995 بموجب أمر المحكمة المؤرخ 14 تموز/يوليه 1995، عقدت جلسات علنية في الفترة من 29 نيسان/أبريل إلى 3 أيار/مايو 1996.
    Quarante et unième session, juin/juillet 2008. Equality now a présenté un exposé écrit sur les lois discriminantes à la demande du Comité et procédé à des exposés oraux lors des réunions avec des organisations non gouvernementales. UN الدورة الحادية والأربعون، حزيران/يونيه - تموز/يوليه 2008 - قدمت منظمة " المساواة الآن " بيانا خطيا بشأن القوانين التمييزية بناء على طلب اللجنة كما ألقت بيانات شفوية في الاجتماعات المعقودة مع المنظمات غير الحكومية.
    483. Le Comité a décidé que sa contribution au cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme consisterait en une déclaration écrite sur les réserves, en particulier dans le contexte de l'article 2 de la Convention. UN ٤٨٣ - قررت اللجنة أن يشمل إسهامها في الذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان بيانا خطيا بشأن التحفظات، لا سيما في سياق المادة ٢ من الاتفاقية.
    L'organisation a participé à la cinquante-cinquième session de la Commission, tenue à New York du 22 février au 4 mars et le 14 mars 2011. Elle a soumis une déclaration écrite sur l'autonomisation des femmes dans le monde, notamment les femmes musulmanes et leur accès au plein-emploi. UN وشاركت المنظمة في الدورة الخامسة والخمسين للجنة، المعقودة في نيويورك من 22 شباط/فبراير إلى 4 آذار/مارس، وفي 14 آذار/مارس 2011، وقدمت بيانا خطيا بشأن تمكين المرأة في أنحاء العالم، وبخاصة المرأة المسلمة، وإتاحة فرص العمالة الكاملة لها.
    En 2003, la JFOR a présenté une déclaration écrite sur la détention arbitraire et les autres situations auxquelles sont exposés les demandeurs d'asile au Japon (E/CN.4/Sub.2/2003/NGO/45) dont l'auteur était le regretté Toshio Kaneko, chargé de conférences à l'Université Gakuin de Kobé. UN في عام 2003، قدمت الحركة بيانا خطيا بشأن ' ' الاحتجاز التعسفي والحالات الأخرى لملتمسي اللجوء في اليابان`` (E/CN.4/Sub.2/2003/NGO/45) عن طريق المرحوم السيد توشيو كنيكو، المحاضر في جامعة كوبي غاكوين.
    Parallèlement, le GAJOP a fait circuler le texte d'une déclaration écrite sur l'indépendance des juges au Brésil (E/CN.4/2005/ONG/211, 8 mars 2005), pour exprimer son inquiétude face au manque d'indépendance de la magistrature au Brésil et demander à la Commission des droits de l'homme et à l'État brésilien de porter une attention particulière à cette question. UN وبالموازاة مع ذلك، قدمت المنظمة وعممت بيانا خطيا بشأن استقلال القضاة في البرازيل (E/CN.4/2005/NGO/211، 8 آذار/مارس 2005)، أعربت فيه عن قلقها إزاء عدم استقلال القضاء في البرازيل، ودعت لجنة حقوق الإنسان والدولة البرازيلية إلى إيلاء هذه المسألة عناية خاصة.
    c) A participé à la Réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur la prévention et la maîtrise des maladies non transmissibles et présenté une déclaration écrite concernant les garanties contre les conflits d'intérêts potentiels des entreprises. Elle a également participé à la préparation de ladite Réunion et soumis une contribution écrite à cet égard; UN (ج) حضور الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها، وقدمت بيانا خطيا بشأن الضمانات المؤسسية ضد احتمال تضارب المصالح لدى الشركات؛ وحضرت أيضا العملية التحضيرية للاجتماع، وقدمت مساهمة خطية في هذا الصدد؛
    28 février au 25 mars 2011, Genève : participation à la seizième session du Conseil des droits de l'homme et déclaration écrite sur le point 4 de l'ordre du jour UN من 28 شباط/فبراير إلى 25 آذار/مارس 2011، جنيف: حضرت الدورة السادسة عشرة لمجلس حقوق الإنسان، وقدمت بيانا خطيا بشأن البند 4 من جدول الأعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more